Играя в жизни. Полное издание. Мери Ли. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Мери Ли
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2025
isbn:
Скачать книгу
этот момент одна из дверей на первом этаже открылась, оттуда вышел Джек. Он удивился, увидев меня, и тут же перевел взгляд на Шелби, а потом обратно на меня:

      – Ты передумала и решила вернуться?

      – Что? – спросила я.

      Джек сделал такое невинное лицо, что мне захотелось засмеяться.

      – Ты ведь решила остаться в Клубе, сама сказала, что там тебе будет лучше и…

      Не знаю, откуда у меня взялись силы, но я бросилась на Джека. Этот ублюдок врал! Чейз перехватил меня поперек талии, когда до лица Джека осталась какая–то пара сантиметров. Джек отступил и бросил взгляд на Шелби.

      – Я говорил, что она невменяема.

      – Иди наверх, – сказал Чейз.

      Я оттолкнулась от него и поднялась по лестнице. Но в комнату не зашла, я присела за перилами и слушала их разговор, который начался с удара. Джек упал на задницу, но быстро поднялся.

      – Ты не можешь притаскивать в наш дом сумасшедших! – возмутился он, потирая скулу.

      – Ты сказал, что она осталась там по своей воле. Ты мне сказал, что пытался ее переубедить. Ты мне сказал, она захотела стать шлюхой Клеопатры и была рада этому.

      Вот тварь!

      – Так и было, – сказал Джек, разводя руки в стороны.

      На какое–то время на первом этаже воцарилась тишина.

      – Ты солгал, – начал Шелби. – Джек, мы знаем друг друга слишком давно, тебе известно, как я отношусь ко лжи. Еще одна подобная выходка, и ты вылетишь из этого дома со скоростью пули.

      – Ты веришь какой–то девке, а не своему брату? – Джек негодовал, он начал расхаживать из стороны в сторону.

      – Разговор закончен.

      – Нет. Ты не можешь выгнать меня…

      – … Могу. Ты уже давно не ребенок. Твою мать, Джек, да я сделал невозможное и вытащил тебя из Ристалища! А ты вернулся! Это каким идиотом надо было быть, чтобы отправиться не в столицу, а в сектор?

      Что? Так это Шелби знает выход отсюда?

      – Я хотел вернуться! – закричал Джек.

      – На хера?

      – Я должен быть там, когда ты откроешь капсулы.

      Они замолчали, а я думала о том, что узнала слишком много. Они братья? Я выглянула и посмотрела на них. Немного похожи, но… такие разные. Шелби каким–то образом вытащил Джека из Ристалища? Как он это сделал? И что за капсулы? Зачем их открывать? Пока я была в своих мыслях, Джек ушел.

      – Подслушивать нехорошо, – сказал Шелби, и я ломанулась в комнату, словно меня за перилами и не было.

      Я залезла под душ и мылась так долго, что подушечки на пальцах распухли. Вышла из душа и посмотрела на себя в зеркало. Левая сторона лица припухла, влажные волосы похожи на гнездо неаккуратной птицы. Расчесала пальцами как могла и вышла в комнату, закутавшись в полотенце. Залезла в шкаф и достала оттуда длинную мужскую футболку, и шорты. В футболке я утонула, а шорты пришлось утянуть практически на максимум.

      Несмотря на горячую воду, меня до сих пор трясло.

      Я залезла на кровать и укрылась одеялом. Мне было неприятно касаться своего тела. Когда я согрелась и немного пришла в себя,