Куросиво. Токутоми Рока. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Токутоми Рока
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Neoclassic проза
Жанр произведения:
Год издания: 1902
isbn: 978-5-17-171258-7
Скачать книгу
II

      1

      Выйдя из ворот клуба, старик нанял рикшу. Сошел он на улице Симо-нибантё перед окруженным оградой домом; на освещенной газовым фонарем дощечке у входа было написано имя владельца: «Аояги». Толкнув калитку, старик шагнул через порог.

      – Добро пожаловать! – хорошенькая горничная лет восемнадцати, с глазами не столько смышлеными, сколько плутоватыми, сделала такую мину, словно не сразу узнала его. Не обращая внимания на ее неучтивость, старик невозмутимо прошел в дом, поднялся на второй этаж и остановился в полной темноте. Вскоре вслед за ним поднялась и горничная с лампой.

      – Дзюро дома?

      – Господин еще не вернулся, – слово «господин» прозвучало с подчеркнутым ударением.

      – А госпожа?

      – Изволит принимать ванну.

      – Хм, вот как… – Старик уселся на сиденье и указал горничной на свои хакама и хаори: – Сложи это.

      Та чуть заметно сдвинула брови, но все же взяла одежду, вынесла в соседнюю комнату и с презрительной усмешкой сложила ее.

      – Извини за беспокойство.

      – Что вы, ничего не стоит… – Горничная снова насмешливо улыбнулась.

      Обычные посетители дома Аояги входили в парадный подъезд, все они были прекрасно одеты и приезжали в экипажах или, на худой конец, на собственных рикшах с золотыми гербами. Даже те, кто входил в дом через черный ход, всегда извинялись и непременно одаривали чем-нибудь прислугу. А эта деревенщина полотенца несчастного и то не привез в подарок! Одна слава, что старший брат хозяина! А на самом деле – обезьяна из Коею, да и только! Так единодушно решила вся женская часть прислуги с той самой минуты, когда вечером третьего дня старик появился в дверях дома Аояги со своей плетеной корзинкой, составлявшей весь его багаж.

      – Сейчас я принесу вам чай… – горничная прибрала хаори и хакама и вышла.

      Сидя перед хибати[24], в котором не было, казалось, ни искры огня, старик широко зевнул, закрыл свободный от повязки правый глаз и о чем-то задумался.

      2

      Кто же был этот странный человек, которого мы именовали просто «стариком», а граф Фудзисава называл «Хигаси»? Необходимо пояснить это, прежде чем продолжать наше повествование.

      Старика звали Сабуро Хигаси. Мы говорили, что на вид ему можно было дать лет шестьдесят пять, но в действительности ему исполнилось только пятьдесят семь. В старое время, при феодальном режиме, он принадлежал к сословию хатамото[25]. Приехал ныне в Токио впервые за двадцать лет, которые безвыездно провел в Кофу. Приехал для того, чтобы… Но, прежде чем говорить о целях его приезда, нужно хотя бы кратко познакомить читателя с историей его жизни.

      Шло время. На смену эре Каэй[26] пришли годы Ансэй[27], эра Гандзи[28] сменилась эрой Кэйо[29], чередой бежали бурные, полные перемен и событий годы, и с каждым днем поток времени несся все стремительнее и быстрее, пока, наконец, в третий год эры Кэйо не обрушился с крутизны могучим водопадом реставрации[30]. В тот самый год среди


<p>24</p>

 Хибати – жаровня, топится древесным углем.

<p>25</p>

 Хатамото – так назывались феодалы-самураи, непосредственные вассалы правящего феодального дома Токугава.

<p>26</p>

 Каэй – 1848–1853 гг.

<p>27</p>

 Ансэй – 1854–1859 гг.

<p>28</p>

 Гандзи – 1864 г., в соответствии с японским традиционным летоисчислением назывался «год» или «эра» Гандзи.

<p>29</p>

 Кэйо – 1865–1867 гг.

<p>30</p>

 Реставрация Мэйдзи – под этим названием буржуазная японская историография имеет в виду незаконченную буржуазную революцию 1868 г., в результате которой в Японии пал феодальный строй и были созданы условия для развития страны по капиталистическому пути.