Диего глянул на неё, вздохнул, словно сожалея о чем-то, и поднялся. Ильда тотчас тоже поднялась и вопросительно глядела на него, широко открыв глаза. Выражение в них было грустное и в то же время ожидающее чего-то.
– Ты прав, Хуанито. Найдём Аликино, потом поищем комнатку на ночь, или на сколько понадобится, – и мельком взглянул на девушку.
Аликино встретил друзей с Ильдой удивлёнными глазами, но ответил на вопрос о судне:
– Пока ничего найти не удалось, Диего. Говорят, что отсюда редко можно найти такое судно. А то, что ремонтируется, уйдёт не раньше, как через неделю. Придётся ждать здесь.
– Тогда тем более мне надо найти жилье на это время,
– А что это за девица такая… красивая и… неприступная? – кивнул Аликино на Ильду.
– Диего купил только что. Восемьдесят монет отвалил! – Хуан весело поблёскивал глазами, сдерживая смех.
Аликино и Понсио с любопытством разглядывали девушку, едва сдерживая восторженные восклицания. А она безразлично взирала в их сторону, тоже изучая.
– Ну и дела!… – тихо воскликнул Понсио и не мог оторвать от девушки жаждущих глаз.
К вечеру, уставшие, Диего и Ильда устроились на ночь в комнатке с одной кроватью, колченогим стулом и шатким столиком, и кувшином с тазом.
– Пока поселимся здесь, – заметил Диего, оглядев комнату. – Завтра можно и получше что-то поискать.
– Как скажете, хозяин, – ответила девушка без интонаций в голосе.
– Ты ополоснись, если охота, а я выйду купить еды. Я скоро…
Она не ответила, а Диего поспешил выйти, волнуясь и переживая предстоящую ночь. Признался себе, что он побаивается близости с нею. И это злило и возмущало его, но избавиться от этого ощущения не мог.
Вернувшись, заметил следы омовения и посмотрел на Ильду. Она выглядела лучше, свежее и очень соблазнительно, напустив на лицо скромное, немного игривое выражение.
– Хозяин, я вам приготовила воду. Раздевайтесь, я помогу вам обмыться.
Он удивился, но почему-то возражать не стал и с удовольствием принял несколько кувшинов воды на спину, грудь и лицо. Она даже вытерла его тряпицей, которую хозяйка предоставила им вместо полотенца.
– Я принёс сыр, фрукты и жареную курицу. Приготовь нам, а то я есть хочу. Да и ты после нашего первого обеда ничего не ела.
Она с готовностью принялась накрывать на столик и поглядывала на него изучающим взглядом, ничуть не стесняясь и не смущаясь.
– Что ты на меня все посматриваешь? – спросил он, чтобы прервать молчание.
– Вы мой хозяин, и я должна вас хорошо узнать. Узнать ваши привычки, угадывать ваши желания, сеньор хозяин.
– А мне все это как-то не по себе. У меня никогда не было рабыни. Один Джамбо, но тот не в счёт. И зачем я тебя купил?
– Вы ведь хотели со мной что-то сделать, хозяин. Я готова вам помогать.
– Откуда знаешь? Я