Воровской жаргон. Таёжный Волк. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Таёжный Волк
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9785447481599
Скачать книгу
судно, и от норвежского fant – бродяга)

      гаван (ь), лиман (ь) – 1. тюрьма. 2. воровской притон. 3. убежище. (Торчать (или стоять) на гаване/на гавани/на лимане/на лимани – 1. находиться в заключении (или под арестом), отбывать срок наказания в тюрьме. 2. пребывать/проводить время в воровском притоне. 3. скрываться от полиции или от преследователей в укромном месте). (От русского гавань и от греко-турецкого limen, liman – гавань; бухта)

      гавара, гавора – 1. окраина крупного города. 2. загородная местность; загород. 3. сельское поселение; сельская местность. (От армянского gavar – уезд; провинция; область)

      гавать, гавить (св. – гавнуть) – иметь. (От английского have – 1. обладать, иметь. 2. получать. 3. приобретать. 4. знать; уметь; понимать (о языках))

      гавач, гавец, навач, навец – морской разбойник, пират, корсар. (От шведо-норвежского hav – море, от армянского nav – корабль, судно, и от турецкого av – 1. охота. 2. дичь; добыча)

      гавеза, гавиза – песчаный морской берег. (От шведо-норвежского hav – море, от армянского aph – 1. берег. 2. ладонь, и от армянского avaze – песочный; песчаный)

      гавезан, гавизан – пиратский кодекс. (От шведо-норвежского hav – море, от турецкого av – 1. охота. 2. дичь; добыча, и от казахского зан – закон)

      гавей – 1. далина моря, морская даль. 2. путь в морскую даль; плавание в открытое море; далёкое путешествие по морю. (От шведо-норвежского hav (1, 2) – море, от английского away (1, 2) – далеко; вдали, и от английского way (2) – 1. путь; дорога; маршрут. 2. направление. 3. расстояние. 4. далеко; на значительном расстоянии, в отдалении (есть и другие значения))

      гавена, гавина – море. (От шведо-норвежского hav – море)

      гавенать, гавинать – совершать морское плавание, путешествовать по морю; жить в морских плаваниях и одиссеях, странствовать по морям. (От шведо-норвежского hav – море)

      гавенский, гавинский – морской. (От шведо-норвежского hav – море)

      гавента, гавенто – 1. морской ветер. 2. морская волна. (От шведо-норвежского hav – море, и от итальянского vento – ветер)

      гавера, гавира – огород; палисад. (От датского have – 1. сад. 2. огороженный участок)

      гаверна, гаверно – 1. берлога, логово. 2. убежище; укрытие. 3. засада. 4. тайник. (От итальянского caverna – пещера)

      гавеса, хавеса – 1. охота, желание. 2. удовольствие, наслаждение. 3. хорошее настроение. (От армянского haves (разг.) – охота, желание)

      гавесом, хавесом – 1. с охотой, с удовольствием. 2. быстро, спешно. (От армянского havesov (разг.) – с охотой, с удовольствием. (Haves (разг.) – охота, желание))

      гавиде, гаведи, гавице, гавеци, гавиче, гавечи – 1. бесконечно, вечно. 2. навсегда, навечно, навеки. (От армянского havet – навсегда, навечно, навеки)

      гавинта, гавинто – 1. пиратничество; пиратство. 2. морская одиссея. (От шведо-норвежского hav – море, и от немецко-голландского wind – ветер)

      гавита (н), гавепа (н) – пиратская жизнь. (От шведо-норвежского hav – море, от турецкого av – 1. охота. 2. дичь; добыча, от итальянского vita – жизнь, и от армянского vep – роман)

      гавлер, кавлер – конокрадством занимающийся вор, угонщик лошадей,