Воровской жаргон. Таёжный Волк. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Таёжный Волк
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9785447481599
Скачать книгу
представителя воровской касты) или из воровского общака. (От армянского arnet – крыса)

      арома – аромат, приятный запах, благоухание. (От международного арома, аромат)

      арона – порция тюремной пищи, по закону положенная заключённому (пайка). (От ирландо-гэльского aran – хлеб)

      арота – 1. пастбище, выгон. 2. нива, пашня. (От армянского arot (1) – пастбище, выгон, и от армянского art (2) – 1. нива, поле. 2. хлеба)

      арсен, арсон – врач, доктор, медик, лекарь, лепила, коновал. (От эстонского arst – врач, доктор)

      артеца, артель – 1. художественное творчество, искусство. 2. искусство, мастерство, умение. (От итальянского arte – 1. искусство. 2. искусство, мастерство, умение. 3. ловкость, хитрость. 4. профессия, ремесло)

      артон – музей художественного творчества/искусства. (От итальянского arte – 1. искусство. 2. искусство, мастерство, умение. 3. ловкость, хитрость. 4. профессия, ремесло, и от армянского tun – дом)

      арцан – 1. лицо, которое находится настороже в то время, когда его сообщник/сообщники совершает/совершают кражу или ограбление (атасник). (Арцаном стоять – быть на чеку/настороже; наблюдать, следить; охранять, стеречь (маячить)). 2. ствол дерева. (От армянского ardzan – статуя)

      аскет – аскет; анахорет; еремит; отшельник; пустынник; затворник (не в религиозных значениях). (От международного аскет)

      асман – 1. атмосфера; воздух. 2. атмосфера; обстановка. (От туркменского asman – воздух)

      аспет – лицо, которое живёт по воровским правилам (вор). (От армянского aspet – рыцарь)

      астана, гастан – 1. опасность; опасное место. 2. неприятность; неприятная ситуация. (Попасть (или войти) в астану/в гастан – 1. попасть в опасность; оказаться в опасном месте. 2. попасть в неприятность; оказаться в неприятной ситуации). (От турецкого hastane – больница)

      астен, гастен – всадник, конник. (От шведского hast – лошадь, конь, и от бретонского den – человек)

      атенца – 1. внимание. 2. бдительность, насторожённость. (От латинского attente – напряжённо, со вниманием, внимательно)

      атенце – 1. внимательно. 2. бдительно, насторожённо. (От латинского attente – напряжённо, со вниманием, внимательно)

      афона – река. (От валлийского afon – река)

      ашена, ашина – окончание; кончина. (От армянского ashun – осень)

      ашенца, ашенцо – недостаток, нехватка. (От итальянского assenza – отсутствие)

      Б

      банда – банда, шайка, шобла, кодла. (От международного банда)

      бант, банта – 1. безвыходное положение, тупик. 2. тюрьма. (Попасть (или войти) в бант/в банту – 1. оказаться в безвыходном положении, войти в тупик. 2. угодить в тюрьму). (От армянского bant – тюрьма)

      бантал – 1. диван; кровать. 2. постель; ложе. (От индонезийского bantal – подушка)

      барва, парва – борода. (От валлийского barf – борода)

      безман – лицо, при котором денег не имеется. (От русского без, от английского money – деньги, и от немецкого mann – человек)

      безмане – 1. без денег. 2. безденежно, бесплатно. (От русского без и от английского money – деньги)

      безмен – бедный человек, нищий.