Поцелуй со вкусом манго. Джанет Маклеод. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джанет Маклеод
Издательство: ДП с иностранными инвестициями ""Книжный Клуб ""Клуб Семейного Досуга""
Серия:
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2014
isbn: 978-966-14-8888-4, 978-966-14-8693-4, 978-5-9910-3149-3, 978-966-14-8891-4, 978-966-14-8892-1, 978-966-14-8890-7, 978-966-14-8889-1
Скачать книгу
перевела на нее взгляд.

      – Это не тот ли самый Робсон, с которым работал мой отец?

      – Это именно он и есть.

      Эми как-то странно взглянула на племянницу.

      – И?..

      Тетя Софи замялась.

      – Это он привез тебя из Индии, когда твои родители… – Ее голос смягчился. – Неужели ты его не помнишь?

      Софи пожала плечами.

      – Нет, совершенно не помню. Помню только большой пароход и постоянную тошноту от качки, больше ничего. Расскажи мне о нем.

      Но тетя Эми лишь сказала:

      – Читай дальше, дорогая. Интересно, что еще пишет Тилли.

      Софи вновь обратилась к письму:

      – «Он приходил к маме на прошлой неделе с письмами от Джонни и фотографиями свадьбы в Калькутте. Хелена, моя новая невестка, такая красавица! Наверняка свадебное платье прислано из Парижа. Мама старается не подавать виду, но она все еще расстроена из-за того, что они так поспешно поженились, не подождав до следующего года, когда она могла бы приехать на свадьбу. Но родня Хелены живет по большей части в Дели и Калькутте, так что их это устраивало, а кроме того, говоря между нами, мама со своими больными легкими не перенесла бы дорогу до Индии. Так что я не виню Джонни за то, что он решил так поступить.

      Мистер Робсон ни капли не похож на своего брата Уэсли. Удивительно, насколько могут быть разными члены одной семьи. Он не так высок, широкоплеч, как боксер, и к тому же гораздо старше, уже совсем седой, хотя его пышные усы все еще темные. О таких говорят “много повидал на своем веку”. Он и минуты не может усидеть на месте.

      Думаю, он не очень привычен к женскому обществу: говорил совсем мало, пока мама не перевела разговор на лошадей и собак. Мистер Робсон скучает по животным, оставшимся на его чайных плантациях, особенно по охотничьей собаке по кличке Рябина. Наша толстушка Флосси вызвала у него интерес, и он ей тоже, похоже, понравился. Мама сказала, что испытала облегчение, когда он наконец от нас ушел, но из вежливости пригласила его прийти ко мне на день рождения в следующую субботу.

      Если сможешь, приезжай в субботу пораньше, чтобы мама с Моной не слишком суетились. Тебе очень повезло, что у тебя нет старшей сестры, которая любит командовать. Мона будет гораздо более приятной в общении, если ты будешь здесь! Разумеется, тетя Эми тоже должна приехать. Ничего особенного не будет: небольшое застолье и танцы, чтобы тебя порадовать. Жду тебя с нетерпением. Сообщи, каким поездом вы планируете приехать.

      Твоя любящая сестра и лучшая подруга,

глупышка Тилли».

      Софи подняла взгляд. Ее карие глаза взволнованно сияли.

      – Давай поедем на мотоцикле, пусть Раджа прогуляется.

      Тетя Эми закатила глаза.

      – Дорогая моя, я не сяду на него даже за весь индийский чай.

      – Я отгоню его в гараж, чтобы к нему прикрепили коляску.

      – Ты никогда раньше не ездила так далеко на мотоцикле.

      – Мы можем