Остров надежды. Сара Ларк. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сара Ларк
Издательство: ДП с иностранными инвестициями ""Книжный Клуб ""Клуб Семейного Досуга""
Серия:
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2011
isbn: 978-966-14-4374-6, 978-966-14-4373-9, 978-966-14-4370-8, 978-966-14-4372-2
Скачать книгу
даже не были красивыми – женщины похудели настолько, что их груди свисали вниз, словно пустые кожаные мешочки. Мужчины тоже исхудали до состояния скелетов.

      – Неужели им не давали есть? – сдавленным голосом спросила Нора.

      Сейчас она уловила вонь, которая исходила от неделями не мытых тел рабов. Элиас закрыл себе лицо носовым платком и протянул еще один платок Норе.

      – Не будь глупой, Нора, конечно, им дают есть. Они являются ценным товаром, и никто не заинтересован в том, чтобы они умерли с голоду. Но это же ашанти. Ты скоро научишься отличать их. Люди из других племен меньше ростом и коренастее. Не такие сильные и выносливые, но ими легче управлять. Зато вот эти парни и бабы с Берега Слоновой Кости… Они точно знают, как обмануть продавца и не дать ему заработать на них. Они специально отказываются от пищи, чтобы умереть с голоду.

      Элиас злобно посмотрел на рабов.

      – Но тогда… они же будут мертвыми! – воскликнула Нора и заметила, как глупо прозвучало ее замечание. – Какая польза мертвым от того, что они испортили торговцам сделку? Они…

      – Они злобные и коварные до мозга костей, – процедил Элиас сквозь зубы. – При каждой перевозке некоторые дохнут, а бабы теряют свой приплод, если на то время, когда их поймали, они были беременны. Капитаны, конечно, пытаются заставить их хоть что-то жрать. Да, работа эта некрасивая…

      Нора принудила себя посмотреть в ту сторону, где рабов как раз передавали покупателю. Мужчина приказал своим надсмотрщикам немедленно облить свой «новый товар» несколькими ведрами морской воды, чтобы смыть хотя бы самую сильную грязь и отбить запах. Те передали приказание черным рабам, которые выполнили приказ, не выказывая ни малейшего волнения.

      Нору трясло. Она так и напишет своему отцу. Это было бесчеловечно.

      – Баккра Фортнэм, сэр, – прозвучал позади них робкий низкий голос.

      Элиас обернулся.

      – Ах да, вот наша карета. Садись, Нора… Ну, давай поторапливайся, парень! Открой дверь перед леди и держи ее открытой! Ах да, Боже мой, я слишком долго был в Лондоне. Обученный персонал… Конечно, здесь такого ожидать не приходится.

      Сидевший на козлах молодой человек с коричневым цветом кожи торопливо спрыгнул вниз и открыл перед Норой дверь в карету. К сожалению, лошади тоже не были обучены так хорошо, как упряжка Пепперса. Оба белых коня неспокойно пританцовывали, и Нора чувствовала бы себя намного уверенней, если бы кучер держал их под уздцы. Но зато это отвлекло ее от печальной процессии рабов, которых сейчас вели по направлению к городу. Нора не спрашивала, куда именно, это она рано или поздно все равно узнает. Сейчас она больше заинтересовалась их теперешним кучером.

      – Этот юноша… Он является «собственностью» лорда Холлистера? – тихо спросила она. – Я имею в виду, он что, тоже…

      – Все негры кому-то принадлежат, – спокойно ответил Элиас, но затем по его лицу скользнула ухмылка. – А здесь