1
Приводится в сокращенном виде. – Прим. пер.
2
Джазовый дуэт-импровизация. – Прим. пер.
3
Приводится в сокращенном виде. – Прим. пер.
4
Отсутствует в английском оригинале, но добавлена нами в конце книги. – Прим. пер.
5
Бог как Личность. Принцип Ишвары называют в веданте Сагуна-Брахманом (Брахманом с качествами). – Прим. пер.
6
Игра на схожем звучании depressed (подавленный) и deep rest (глубокий отдых, глубокий покой). – Прим. пер.
7
Собрание древнеиндийских священных текстов, содержащих вечно существующее знание, открывшееся мудрецам-риши. К этому собранию относятся Веды, брахманы, араньяки и упанишады. – Прим. пер.
8
Божественная игра. – Прим. пер.
9
Игра слов – fairy tail (сказочный, волшебный хвост) и fairy tale (сказка, небылица). – Прим. пер.