Каста мимов. Саманта Шеннон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Саманта Шеннон
Издательство: ""Издательская Группа Азбука-Аттикус""
Серия: Сезон костей
Жанр произведения: Зарубежное фэнтези
Год издания: 2015
isbn: 978-5-389-11377-0
Скачать книгу
с ее преданностью выглядит весьма и весьма многообещающе. Не всем же отдыхать в ночлежках, пока бедный главарь мимов расхлебывает ваши косяки.

      В ухо мне ударили гудки отбоя. Я вынула из телефона сим-карту и бросила в канаву.

      Значит, Джекс прочит Надин, по прозвищу Молчащий Колокол, в подельницы… Я сунула бесполезную трубку в карман и направилась к выходу из проулка, чувствуя, как саднят щеки. Мой путь лежал на Граб-стрит – туда, где печатались памфлеты. Именно там обитал Ник. Нужно поговорить с ним. Все лучше, чем провести очередную бессонную ночь в ожидании «алых». Окликнув проезжавшего мимо рикшу, я назвала адрес и отправилась в I-5.

      Выходит, собрание не состоится. Да, наивно было надеяться, но в глубине души теплилась надежда, что Гектор согласится выслушать меня хотя бы из банального любопытства.

      Нужно все же придумать, как сообщить нашим об опасности. Бегать по улицам и кричать про рефаитов нет смысла – меня просто сочтут ненормальной. Но в одиночку с таким могущественным врагом не справиться, ведь за его спиной вся военная мощь Сайена. В дрожь бросает при одной только мысли об этом. Если не заручусь поддержкой Синдиката, все пропало.

      Когда рикша высадил меня на перекрестке, дождь полил как из ведра. Пообещав водителю расплатиться чуть позже, я обмотала лицо шейным платком и юркнула в арку.

      С восьмидесятых годов двадцатого столетия Граб-стрит служила приютом для богемы подпольного мира ясновидцев. Здесь, в самом сердце I-5, обитала бунтарская прослойка паранормального общества. Местная архитектура представляла собой причудливую смесь из георгианского стиля восемнадцатого века, псевдотюдоровских построек и модерна. Куда ни глянь, потрескавшиеся фасады, брусчатка, покатые стены с вкраплениями неона и стали. Неизменный атрибут – транслятор. Обилие товаров в магазинах удовлетворило бы самого взыскательного покупателя: на прилавках высились горы плотной бумаги, башни из чернильниц, букинистические фолианты, распахивающиеся, словно двери в иной мир, и даже – настоящая роскошь! – шариковые ручки.

      Пять или шесть кофеен и единственная в округе закусочная уже ждали своих клиентов. Из распахнутых окон доносился чарующий аромат молотых зерен. Сразу понятно, что тут живут в основном библиоманты и психографисты, коротающие досуг на пыльных чердаках в компании муз, книг и кофе. Из дверей антикварного магазинчика лилась классическая викторианская музыка.

      Во все стороны от главной дороги разбегались извилистые переулки, и каждый упирался в закрытый дворик. Мой путь вел к одинокой ночлежке. Вывеска над входом гласила: «Гостиница „Колокол“».

      Почувствовав, что Ник на месте, я постучала.

      Через пару секунд в окошке мансарды появилось его обеспокоенное лицо.

      – Как ты тут очутилась? Что-нибудь произошло?

      – Гектор, – коротко бросила я.

      Ник помрачнел:

      – Радуйся, что осталась жива. – Он поцеловал меня в макушку. – Входи.

      – Нужно расплатиться с рикшей.

      – Не переживай, заплачу.

      В вестибюле я стряхнула воду с плаща. Вернувшись, Ник проводил меня в гостиную. В камине полыхал огонь,