– Вот, держите, Глен. – Наташа протянула бейджик с вписанным маркером моим-не-моим именем, под огромной цифрой тринадцать. – Мы скоро начинаем, но, если хотите, можете пока что-нибудь выпить. Как приступим, позовем вас.
Приколов бейдж к пиджаку, я вежливо улыбнулся и вошел в бар.
Там толклось человек тридцать: и мужчины, и женщины, вид у всех несколько испуганный. У меня самого наверняка не лучше. Я заказал неопасный напиток и, стараясь не привлекать к себе внимания, стал изучать публику.
Честно говоря, не столько дам, сколько своих будущих соперников. Я понимал, что проявляю довольно странный интерес, но ничего не мог с собой поделать. В толпе выделялся парень в белом костюме из хлопка, сальный такой тип. Заметно было, что он регулярно наведывается в спортивный зал. Остальные выглядели средне. Точнее, никак. Угрюмые тени. Я совсем раскис, сообразив, что выгляжу примерно так же. Надо было надеть что-нибудь более броское. В костюме Бэтмена я едва ли покорил бы много сердец, но зато, черт возьми, меня не смогли бы забыть!
…А вот среди женщин вроде бы ни одной замотанной и злобной. Я был приятно удивлен, настроение поднялось. Может, и не зря сюда притащился.
Прошло минут пять, я нервно потягивал свою диетическую колу. Наконец Наташа повела нас в большой танцевальный зал, обнаружившийся за плотными голубыми шторами.
В зале были по кругу расставлены столики и стулья. Там расположились шестнадцать участников и столько же участниц. Каждая беседа длилась не больше пяти минут. Дамы оставались на месте, а кавалеры перемещались справа налево, за другие столики. После первых восьми сеансов нам дадут возможность промочить горло и сходить в туалет.
И еще: всем заранее раздали специальные карточки, на случай если кого-то захочется снова увидеть: надо было вписать имя приглянувшегося объекта. Тем, чье заветное желание окажется обоюдным, организаторы обещали устроить еще одно, теперь уже наверняка «правильное» свидание.
Как просто и как эффективно. Невольно подумалось, что «быстрые свидания» придумали немцы. Потом вспомнил, что «сосок» с немецкого дословно переводится как «бородавка на груди». Нет, они чересчур неромантичны, так что вряд ли.
…Я подошел к тринадцатому столику и сел напротив рыжей головки с широко распахнутыми глазами и острым носиком.
Прозвучал звонок и… пошло-поехало!
Не стану описывать подробности всех «свиданий» (главным образом потому, что каждый раз где-то в середине разговора мне уже хотелось повеситься). Но кое-какие детали запомнились.
Первой собеседницей была Кэрол.
Сорок лет, четверо детей, обожает танго. Я не люблю детей, равнодушен к женщинам старше меня, а танцую, только если хорошенько наклюкаюсь. Муж Кэрол ушел к своей массажистке и забрал с собой их песика Тяф-Тяфа. Столько информации всего за пять минут. Многовато, прямо скажем.
Я сообщил