Тысячекрылый журавль. Стон горы. Ясунари Кавабата. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ясунари Кавабата
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Япония: классика и современность
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-5-17-160108-9
Скачать книгу
друг другу, это верно. Опять же из-за несходства характеров. И потом, я ее ведь видела насквозь…

      – Кажется, видеть насквозь – ваша специальность.

      – Если боитесь, прячьте от меня свою душу. Вот и все!

      Вернулась Фумико. Она села неподалеку от порога. Тикако обернулась к ней, слегка вздернув левое плечо.

      – Фумико-сан, дорогая, давайте уговорим хозяина дома дать нам для чайной церемонии сино вашей матушки.

      – Да, пожалуйста, Кикудзи-сан! – сказала Фумико.

      Кикудзи вынул из стенного шкафа кувшин.

      Засунув за оби сложенный веер, Тикако взяла кувшин и пошла в чайный павильон.

      – Знаете, я испугался, когда утром позвонил вам по телефону и услышал, что вы переехали. Неужели вы одна справились и с продажей, и со всем остальным?

      – Да. Одна. Но мне повезло. Дом купил наш знакомый. Он жил в Ооисо в маленьком доме. Хотел со мной поменяться, но я предпочла продать дом. Жить одной, даже в маленьком доме, как-то неуютно. Снимать комнату – куда меньше хлопот, особенно когда ходишь на работу. А пока что я нашла приют у подруги.

      – Вы уже устроились на работу?

      – Нет еще. Когда встал вопрос о работе, оказалось, я ничего толком не умею. – Фумико улыбнулась. – Ведь и к вам я собиралась зайти уже после того, как куда-нибудь устроюсь. А то грустно как-то приходить в гости и бездомной и безработной, когда ничего не делаешь, попусту болтаешься.

      Кикудзи захотелось сказать, что именно в такое время и нужно ходить в гости. Он представил Фумико в незнакомой комнате: сидит одна, грустит. Но девушка не выглядела грустной.

      – Я тоже хочу продать свой дом. Собираюсь, собираюсь, да никак не решусь. А пока что все приходит в упадок: желоба текут, татами в дырах. Но чинить уже неохота.

      – Зачем продавать? Вы, наверное, женитесь и приведете сюда жену, – громко сказала Фумико.

      Кикудзи взглянул на нее.

      – Вы повторяете слова Куримото… Неужели вы думаете, что я сейчас в состоянии жениться?

      – Это из-за мамы? Вы страдали, да? Но теперь-то уже все в прошлом… Так и считайте – все в прошлом.

      4

      Тикако быстро привела в порядок чайный павильон – сказалась привычка.

      – Удачно я подобрала посуду, подходит к этому кувшину? – спросила она.

      Кикудзи не ответил, он в этом не разбирался. Фумико тоже молчала. Они оба смотрели на кувшин.

      Вещь, служившую цветочной вазой перед урной с прахом госпожи Оота, сейчас использовали по прямому назначению.

      Чьи только руки не касались этого кувшина… Руки госпожи Оота, руки Фумико, а Фумико – из рук в руки – передала его Кикудзи… А сейчас над ним колдуют грубые руки Тикако.

      Кувшин со странной, почти роковой судьбой. Впрочем, у каждой вещи своя судьба, а уж у посуды для чайной церемонии – тем паче.

      Прошло триста, а то и четыреста лет с тех пор, как был изготовлен этот кувшин. Кто пользовался им до госпожи Оота, кто был его обладателем, чьи судьбы оставили на нем свой незримый след?..

      – Сино делается еще прекраснее у очага, рядом с чугунным котелком. Вы не находите? – сказал