Волшебная лавка Гаспара Ренуа. История, произошедшая в кондитерской. Анжелика Рэй. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Анжелика Рэй
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 9785006507142
Скачать книгу
говорить с отделом журналистских расследований. Что именно он намеревается расследовать он не сказал. Не люблю такие запросы – на поверку 90% из них оказываются историями совершенно не интересными общественности.

      «Бунтенфарб, поговорите с ним.» – сказал мне шеф. Он всегда называет меня по-фамилии, «Бунтенфарб». Его можно понять: моя фамилия и правда «говорящая»1 и легко запоминается. Не то что имя – Стефан.

      В отдел журналистских расследований в основном обращаются жертвы мошенничества или сталкинга. Бывают также потерпевшие от действий чиновников или какой-нибудь крупной компании, бороться с которой в одиночку человеку не под силу. Поэтому я за глаза называю таких людей «потерпевшими».

      Этот потерпевший, Лукас Хаан, назначил мне встречу в каком-то невнятном заведении с американской кухней. Я погуглил сию ресторацию, «Счастливый бургер» (от «гамбургер», а не «горожанин», чтобы вы понимали), и слегка напрягся – единственным местом, где в ней можно сидеть, была высокая барная стойка, идущая вдоль панорамного окна. Окно выходило на узкую, слепую улочку, так что в этом случае «панорама» представляла собой заднюю стену аптеки и еще какого-то заведения. М-да, не лучшее место для доверительной беседы.

      Субботний день выдался тёплым. С утра накрапывал мелкий весенний дождик, а к обеду умытые мостовые Антверпена осветило солнце. Я припарковал велосипед недалеко от входной двери и вошел внутрь. Оказалось, что в Счастливом бургере практически никого нет. Единственным посетителем был некий господин средних лет в свитере красно-кирпичного цвета. Он сидел у окна и как будто что-то высматривал на стене противоположного здания.

      – Вы Лукас Хаан? – спросил я его.

      – Угу. – он энергично закивал головой и повернулся ко мне на высокой барной табуретке.

      – Стефан Бунтерфарб из В.А. – представился я, протягивая ему визитку.

      Мой собеседник взял визитку и довольно-таки долго её рассматривал. Было такое ощущение, что такой формат знакомства ему не привычен.

      – Спасибо, что согласились со мной встретиться. – проговорил он наконец, поднимая на меня выразительные карие глаза. – Что-нибудь закажете? – спросил он, указывая на меню.

      – Пожалуй, что нет. – ответил я. – Я выпил кофе с утра, а обедать мне еще рановато. – По правде говоря, меня отнюдь не вдохновляла идея отведать американского гамбургера или чего-то в этом роде.

      – А вот я – ранняя пташка. – сказал Лукас со смешком. – Самое время подкрепиться. Я ведь, знаете ли, работаю в порту. Я – моряк, хожу в рейсы на разных судах.

      Он и вправду был похож на хрестоматийного моряка: загорелое лицо со слегка обветрившийся кожей, немного засаленные каштановые волосы и густая, коротко стриженная борода. Дополнял картину толстый, плетёный свитер, надетый поверх поджарого торса.

      Тут Лукасу принесли его гамбургер, который он, видимо, заказал до моего прихода.

      – Вы точно ничего не хотите? – спросил он, шурша бумажной оберткой. – Я угощаю! Всё-таки вытащил вас из дома в выходной день.

      – Спасибо, но я пас.

      – Вы, может быть, вегетарианец?

      – Да нет.

      – Просто здесь есть вегетарианские бургеры.

      Я понял, что ему будет неловко есть одному и решил капитулировать.

      – Ладно. Пожалуй возьму рыбные наггетсы. – Хотя на самом деле я собирался позже съесть где-нибудь пат-тай с креветками.

      – Отлично. – обрадовался Лукас. – Маэль! – крикнул он кому-то за прилавком. – Одну порцию рыбных наггетсов, пожалуйста!

      Наггетсы мне принесли очень быстро, так что мы принялись за еду, считай, одновременно. Мне не терпелось приступить к делу. Закинув в рот очередной рыбный кусочек, я принялся раскладывать на стойке свои вещи: диктофон, часы, ручку и блокнот для записей.

      – Не обращайте внимания, – пробормотал я. – Я пока что всё подготовлю.

      Когда с гамбургером было покончено, Лукас принялся за свой рассказ.

      – Наверное стоит рассказать обо всём по-порядку… – начал он издалека. – У меня есть жена, Агата. Хотя мы всю совместную жизнь прожили в Антверпене, она родом из Прованса. Её родители до сих пор живут на ферме неподалеку от Марселя.

      – Француженка? – спросил я.

      – Да. – кивнул Лукас. – Когда Агата только приехала в Бельгию, она здесь никого не знала. Она окончила университет в Брюсселе, а потом переехала в Антверпен и устроилась на работу в одну из местных школ. Она – учительница, преподаёт естественные науки. В первые годы её работы здесь мы и познакомились.

      – Как долго вы уже вместе? – спросил я. «Видимо эта жена играет важную роль в этом деле, – подумал я про себя, – раз он так подробно о ней рассказывает.»

      – Чуть больше двадцати лет.

      – У вас


<p>1</p>

Buntenfarb в переводе с немецкого означает что-то вроде «яркие краски» или «пестрые цвета».