В стране слепых. Майкл Флинн. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Майкл Флинн
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Фантастика: классика и современность
Жанр произведения:
Год издания: 1990
isbn: 978-5-17-164800-8
Скачать книгу
и Хэммондтон, исповедовали высшие идеалы. Гровнор Вейл эти идеалы извратил.

      Сара скривилась. Высшие идеалы! Спасение мира! И во имя этого убивали людей, ненароком развязав братоубийственную войну. Видимо, в идеалах-то все и дело: рядом с ними обычные люди кажутся мелочью, не стоящей внимания.

      – Вы как хотите, – решительно сказала она, – а я спешить с выбором не буду.

      Она забралась в «Блейзер» и захлопнула дверцу. Кисс мигом вспрыгнул на привычное место справа от руля. Купив машину, Сара первым делом сняла крышку с приборного щитка и устроила там мягкое гнездышко для кота.

      – Пока! – бросила она, нажимая кнопку, чтобы открыть ворота гаража. Но не успела Сара завести мотор и подать назад, как Ред распахнул пассажирскую дверцу и вскочил в машину.

      Она резко затормозила и повернулась к нему. Ред отвернулся, пристегивая ремень.

      – Что вы себе позволяете?

      – Раз вы не едете со мной, – рассудительно заметил он, – значит, мне придется ехать с вами. Заодно отвечу еще на какие-нибудь вопросы. Может, мне даже удастся убедить вас отправиться в замок Фалкон. Джейни просто взбесится, если мы не появимся.

      – Мои соболезнования. Кто это – ваша жена?

      Ред поднял брови.

      – Моя жена? Вы шутите. Я свободен как ветер. Нет, Джейн Адамс Хэтч управляет нашей здешней базой. Кстати, она с самого начала была уверена, что вы встанете на сторону хороших парней.

      Повернувшись на сиденье, Сара осторожно съезжала задним ходом по грунтовому спуску, ведущему на Футхилл-роуд.

      – Я знаю, что «они» плохие парни, хотя совсем не уверена, что вы такие уж хорошие.

      – Враг твоего врага…

      – Не обязательно. Вы занимаетесь тем же, что и общество Бэббиджа, просто вы не так жестоки.

      Оказавшись на Футхилл-роуд, Сара осмотрелась. Машин было немного, и все они стояли возле домов. Она переключила передачу и направила «Блейзер» в сторону Элдридж-стрит.

      – Знаете, – заговорил Ред после недолгой паузы, – горные реки хороши лишь для тех, кто не живет в низовьях.

      В первый момент Сара не могла понять, что он имеет в виду, затем вспомнила, как сама сравнила историю с рекой.

      – Однако если перегородить реку плотиной, чтобы спасти тех, кто внизу, – заметила она, – можно затопить остальных.

      Ред пожал плечами.

      – Само собой, но если ничего не делать, потоп будет в низовьях. Так или иначе кто-то пострадает. Нельзя приготовить омлет, не разбив яиц.

      – Верно с точки зрения повара. А если вы – одно из яиц? Вы много рассуждали об общем благе, а как быть с правами отдельной личности? Разве у кого-нибудь есть право попирать их?

      – А вы согласны жертвовать безопасностью всех ради прихотей одного? – парировал он.

      Сара оглянулась, переключила скорость и проехала на красный свет. На перекрестке она притормозила. Движение на восток по Тридцать второй было напряженным. Конец дневной смены. Сара изловчилась и вклинилась в просвет между машинами, круто взяв вправо. Водитель сзади сердито просигналил, грозя кулаком.

      – Ладно. И сколько времени вы подправляете историю? Полтора