Ностратические тайны русского языка. Владислав Владимирович Тарасов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Владислав Владимирович Тарасов
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2024
isbn:
Скачать книгу
языковых явлений. Информация о них будет в первых 35 главах. Первые 15 являются наиболее «общими» (связанными с БП – бореальным праязыком). 20 следующих я бы отнес к позднему БП (тому, который существовал в эпоху сложения уже праиндоевропейского диалекта). Дальше пойдут корни, характерные для индоевропейской языковой семьи – ее «внутренние». Но, возможно, они имели место и в эпоху существования еще ностратического общения. А оно не имело частей речи и основывалась на корнесложении. Корней в лексеме было 2. Каждый различен по акценту. 1-й выделялся ударением, а 2-й элиминировался.

      Получается, речь большинства народов восточного полушария к северу от экватора происходит от языка группы племен, прошедшей тысячи лет назад через узкое горлышко катастрофы? Возможно. А, может, общий язык образовался из еще более древнего, на который люди перешли в рамках внезапно наставшего (из-за «обменных» и союзнических связей) единства. Или из звукоподражания. Альтернатив объяснения ностратическому феномену много. Но суть не в них.

      Она в том, что между населением всей Евразии (уже в седой старине заселившей и северную треть Африки) в глубокой древности было больше общего. Больше, чем сейчас – в пору интернета, цифровизации и прочих «всадников» беспощадного глобализма, постепенно стирающих отличия между нациями. И главным доказательством остается ядро той «нашей» общности. Корни раннеиндоевропейского языка. Повторю, Н. Андреев признал его центральным аспектом всего ностратического единства. В русский язык (хотя и стоящий в ряду славянских по заключению языковедов) вошел накопленный тысячелетиями лексический материал более древних языков ностратической семьи. Народы, с которыми сформировавшийся к началу XVI века российский мир имел дело, тоже повлияли на наддиалектный вариант русского языка и XVI-XVII, и XVIII веков.

      Лишь с 19 века имели место заимствования из языков, которые были не старше, а то и младше славянских. Условно я именую их «дальними» заимствованиями, очень поздними по времени. Такие заимствования надо строго отделять от более старых – у новых уже есть четкий «паспорт».

      Сегодня переносчиками индоевропеизмов в мир неиндоевропейского населения все еще являются испанский и английские языки. Первый из них романский, а второй – чемпион по содержанию латинизмов среди языков германской группы. Так что латинские корни в приоритете. Однако внутри пространства СССР озвученную роль выполнял именно наш с вами могучий язык. В словарях домашних языков России (а таковых 277 языков и диалектов) не то что единицы, а десятки слов русского извода. Иногда они русские от приставки до окончания. А есть общие для всего мира «спутник», «борщ», «водка», «балалайка», а у некоторых папуасов даже наш «топор».

      Зная, сколько общего у этнических объединений, пользующихся в РФ языками индоевропейской, уральской и алтайской семей на правах домашних, трудно представить, что люди СССР могут считаться чужими хоть в каком-то плане! А посредством постоянного