Зря ты приехала. Дженива Роуз. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Дженива Роуз
Издательство: Эксмо
Серия: Tok. Domestic-триллер. Тайны маленького городка
Жанр произведения:
Год издания: 2023
isbn: 978-5-04-213386-2
Скачать книгу
показала на ряды ящиков перед лесом.

      – Моя пчелиная ферма.

      Она просияла.

      – У вас есть пасека?

      – Вообще-то, нет. Это пасека друга семьи. Бетти мне почти как вторая мама. Пчелы – ее, но она держит их на моей территории и ухаживает за ними, а я получаю за это небольшой процент от продаж и полдюжины бутылок меда каждый год.

      Грейс широко распахнула глаза.

      – Можно посмотреть на пчел?

      – Это небезопасно, если у вас нет костюма пчеловода. А вы что, любите пчел?

      – Да. Они меня завораживают. – Она подняла глаза, наши взгляды встретились. – Когда пчела жалит, ее жало застревает, и ей приходится выдергивать свои кишки, мышцы и нервы. Пчелы умирают, защищаясь.

      – Похоже, ужасная смерть.

      – Так и есть. Извините, я часто смотрю канал «Дискавери», – Грейс засмеялась.

      – Нет ничего плохого в том, чтобы знать интересные факты. Вы знаете, что мед никогда не портится?

      Ее пухлые губы изогнулись в усмешке. Я мог бы поцеловать их прямо здесь и сейчас, но вместо этого отвел взгляд и уставился себе под ноги. Грейс заставляла меня нервничать, по-настоящему нервничать. Наверное, она действовала так на многих людей. Я и забыл уже, что такое нервничать – когда мурашки покалывают кожу и словно бабочки трепыхаются в животе. И не мог припомнить, когда в последний раз испытывал такое чувство. Ну, вообще-то, мог бы припомнить, но добром бы это не кончилось.

      Грейс пошла в ногу со мной.

      – Кажется, я где-то читала, что мед не портится. B моем рецепте брюссельской капусты есть мед, поэтому я могу взять немного вашего.

      – Кисмет.

      – И вправду, – кивнула она.

      Я показал вперед, на Уинд-Ривер.

      – Я там неплохо рыбачу и купаюсь.

      Мы остановились у кромки воды. Она журчала, обтекая большие камни. B других местах шум реки напоминал свист, какой издает вода, когда слишком быстро льется из крана. За рекой начинался лес – густой, извилистый и темный. Отец всегда говорил: «В лесу все возможно. Он как Вегас для дикой природы. Имеет свои границы, свои укрытия, и растения и животные всеми силами стараются там выжить».

      За лесом высились горы, напоминая о том, какие мы маленькие и незначительные. Когда я разочаровывался в жизни, мне нравилось на них смотреть. На вершинах белел снег; он еще несколько месяцев не коснется земли на равнине, где мы стояли.

      – Что вы тут ловите? – Грейс перевела взгляд с меня на воду.

      Я сунул руки в карманы.

      – Тут водится судак, окунь, большеротый окунь, но больше всего я люблю золотую форель.

      Несколько мгновений мы молча смотрели по сторонам.

      – Рискну предположить, что вы никогда не рыбачили. – Я взглянул на нее.

      Она склонила голову набок.

      – Вы же знаете поговорку о предположениях.

      – Значит, рыбачили?

      – Нет, не рыбачила, – Грейс рассмеялась.

      – Теперь вы просто водите меня за нос, Грейс Эванс, не так ли?

      Повернувшись к ней, я ухмыльнулся. Она игриво толкнула меня плечом.

      – Я могла бы рыбачить, если бы умела.

      Солнце