Заботы и власть. Мориц Тассов. Нума. Петер Хакс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Петер Хакс
Издательство: «Издательство «Перо»
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-5-00218-778-2
Скачать книгу
не застаю. Решаю провести ночь на вокзале. Ресторан закрывается в час. Зал ожидания не отапливается. Я иду гулять. Вы заговариваете со мной, давая понять, что я дрожащий птенец, и меня надо переместить в гнездышко. Имея в виду, что мои ботинки наполняются снегом, а также мою склонность к мозолям, я следую за вами сюда. А теперь заявляю, что доволен этим креслом. О цене за ночь мы договорились, и я могу потребовать, чтобы вы оставили меня в покое.

      НЕЛЛИ

      Оставить в покое? Перестает есть. Как вы думаете, где вы находитесь? В отеле?

      МУЗЕР

      Скорее в борделе.

      НЕЛЛИ

      Значит, мог бы переспать со мной.

      МУЗЕР

      Что вы, что вы такое думаете!

      НЕЛЛИ

      Думаю, что ты свинья.

      МУЗЕР

      Вы ошибаетесь.

      НЕЛЛИ

      Будь я такой же тупицей, я бы так не выпендривалась. Я незамужняя одинокая женщина, и с тех пор, как три месяца назад умер мой муж, генерал, сама зарабатываю на жизнь. Тут уж приходится выполнять кое-какие требования. Но такой неаппетитной гадости от меня еще никто не требовал. МЕУЗЕР

      Коллега…

      НЕЛЛИ

      Не называйте меня коллегой. Думаете, человек работает только ради денег?

      МУЗЕР

      А ради чего еще?

      НЕЛЛИ

      Ох, я и впрямь стою больше тебя, если ты так говоришь. Да еще три порции заливного, прикинь. Ставит еду в шкаф, закрывает дверь. Тащит меня в грязь, да еще деньги предлагает. Вытаскивает из-за пазухи купюру в пятьдесят марок и бросает ему. Ох, какой же свиньей была та баба, что произвела на свет такого порося.

      Брикетная фабрика

      Хофман накрывает подарочный стол. На развороте газеты цветы, сигареты, консервы.

      ХОФМАН

      У Цидеванга день рождения.

      Входят Фидорра и Раушенбах.

      Каждый скидывался на подарки, кто сколько мог, только Фидорра ничего не дал.

      ФИДОРРА

      У меня дома жена. Уходит.

      ХОФМАН

      Говорят, у нее самой много денег.

      РАУШЕНБАХ

      Тем дороже она ему обходится.

      ФИДОРРА возвращается

      От меня он тоже кое-что получит. Правда, это не деньги, а сюрприз. А по сути деньги. Я хочу удлинить скат. Тогда путь брикетов станет длиннее, на них придется большее давление, и прочность повысится. Эх. Тина, эта катавасия длится вот уже три месяца, ноябрь, декабрь, январь, чертова зима. Я пришлю тебе сюда Герберта. Задержи его, будь поласковей. Увидимся позже на этом месте, тогда и отпразднуем. Как положено. Моя идея меняет все. Уходит с Раушенбахом.

      КИКУЛЬ входит, осматривает стол

      А ты ловкая, Клементина. Как моя жена в молодости.

      ХОФМАН

      Как она поживает? Что поделывает?

      КИКУЛЬ

      Всегда одно и то же. Ее стул стоит у окна, но окно выходит во двор. Видит она плохо, читать не может, от радио у нее голова раскалывается. Ей только и радости, что выпить кофе. Показывает маленький пакет. Подорожало оно, это кофе.

      ХОФМАН

      Не дороже, чем всегда.

      КИКУЛЬ

      Для меня