Одна сверкающая нить. Салли Колин-Джеймс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Салли Колин-Джеймс
Издательство: Эксмо
Серия: Novel. На фоне истории
Жанр произведения:
Год издания: 2023
isbn: 978-5-04-210542-5
Скачать книгу
проголодалась и с благодарностью принимаю еду.

      Он садится рядом и отпивает из бутылки.

      – У твоего отца утром будет синяк под глазом, – сообщает он, сделав большой глоток.

      – Я прошу за него прощения. Три дня не просыхает.

      – Нотариус поставил его на место, – усмехается Альбертинелли. – И, может быть, синьора Оттолини простит, что он облегчился ей прямо под ноги.

      Мы так искренне хохочем, что я давлюсь хлебом, и он хлопает меня по спине. Мы вместе пьем вино, и он рассказывает мне о своем отце, золотобойце, о матери, которую он любил всем сердцем. А потом он ложится на диванчике, а я на кровати. И в мыслях я называю его «Мариотто, за которого я вышла замуж». Размышляю: не могли бы мы устроить жизнь не так, как я жила до сих пор?

      Переодевшись в ночную рубашку, проскальзываю в постель и примечаю новые ощущения. Пуховая перина убаюкивает. Тяжелую льняную простыню натягиваю до подбородка. Стойки кровати – часовые, а стены комнаты напоминают крепость. Я просплю всю ночь, не тревожась о непрошеных визитах мужчины с намерением подтвердить брак. Как же это назвать? Это не счастье, не волнение, даже не облегчение. Я так себя не чувствовала даже в родном доме. Я в безопасности. Впервые в жизни.

      Глава 8. Эйн-Керем, 37 год до н.э.

      Волны холмов сменяются горными вершинами и спускаются в долины.

      Tawarei Yehuda[25], холмы и горы нашей страны, древние, необъятные, упоминаются всегда с почтением. Сейчас Elul[26], месяц покаяния. Каждое утро в Священном городе эхом разносятся звуки шофара, призывающие к размышлению. Мы завтракаем пирогом с изюмом и яблоком, смоченным в финиковом меде, пока мама ведет разговор. Из Хеврона сюда маму сопровождал кузен моего мужа Авнер, который, как и все мы, вежливо терпит ее нудные сплетни.

      – Любимого называют «сыном ювелира», презираемого – «сыном горшечника». Того, кого ни любят, ни ненавидят, – «сыном стеклодува».

      Она смеется, вроде шутит, но ее тон говорит о том, что она считает Авнера заурядным. Я вспоминаю, что Еlul – пора прощения.

      Если он и обижен, Авнер этого не показывает. Он на мгновение останавливает на мне взгляд – это значит, что все в порядке и мне не стоит волноваться. Я благодарна ему за понимание.

      Его щедрые дары – великолепные изделия из стекла. Не только чаши и кубки, но и витые браслеты и ожерелья из стеклянных бусин. Ограненные и яркие, бусины мерцают, как драгоценные камни. Sh’erin для запястья и ḥalit’ta для шеи. А самое необычное, anak[27], – для ослика.

      – Кулон для животного? – дивится муж. – Мы ж не язычники.

      – На его осле драгоценностей как на царе, – неодобрительно фыркает мать.

      И правда: у Хамора, осла, на шее огромный медальон из скрученного желтого и синего стекла, а в хвост вплетены желтые бусы.

      – Какое мастерство!

      Муж, совершенно пораженный, протягивает руку – в его ладони голубой стеклянный полумесяц, кусочек неба.

      – И для осла.

      – А ты знаешь кого-нибудь, кто таскает груз, как осел? – спрашивает Авнер.

      Муж


<p>25</p>

Иудейские горы (арам.).

<p>26</p>

Август – сентябрь (арам.).

<p>27</p>

Кулон (арам.).