– Пастух. Зачем? – пробормотал писец и вновь обмакнул перо в чернила, не особо интересуясь ответом.
В библиотеку вошла пожилая женщина со стопкой книг. Сомкнутая в петлю коса служителя висела на плече скромного белого храмового платья, на шее болтались на ленте очки в золотой оправе. Мартенсбридж славился своими стеклодувами. Быть может, простые люди здесь могли позволить себе такие излишества? Женщина определенно была библиотекарем. Остановившись, она внимательно посмотрела на Пена, скорее с интересом, чем с осуждением.
– А ты кто такой?
Он склонил голову.
– Пенрик кин Юральд, госпожа. Я… гость. – Это звучало лучше, чем узник. – Просвещенный Тигни сказал, что я могу ходить по дому.
Услышав имя святого, женщина изумленно вскинула брови:
– Неужели.
По ее тону Пен не мог сказать, сочла она это хорошим или плохим, но не отступил.
– Я хотел узнать, есть ли у вас книги по колдовству или демонам. Практические, – предусмотрительно добавил он, чтобы ему не вручили толстый труд в возвышенном усыпляющем стиле. Пен не понимал, как такую тему можно сделать скучной, но он читал – точнее, пытался прочесть – некоторые теологические труды с полок богословов.
Библиотекарь отступила на шаг, вскинув голову.
– Подобные книги дозволены только тем, кто имеет ранг святого и старше. Боюсь, молодой человек, для этого вам еще предстоит заслужить косы.
– Но ведь у вас есть такие книги?
Где-то. Он их не видел, пока разглядывал полки.
Взгляд женщины переместился к высокому шкафу у стены.
– Определенно, под замком. Или они стали бы самыми похищаемыми из наших сокровищ.
Пен с новым интересом уставился на вместительный шкаф, гадая, сколько в него влезает книг.
– Если святой скажет, что все в порядке, вы мне их дадите?
Может – или согласится – ли Тигни дать разрешение?
– Подобное дозволение возможно, но только в случае нужды. И в чем твоя нужда?
Библиотекарь насмешливо улыбнулась ему с видом женщины, привыкшей справляться с выходками молодежи, которая жаждала запретных утех. Что ж, Пену всегда удалось взять верх над поварами при дворе Юральд…
– Видите ли, недавно я принял демона, от храмовой чародейки, которая умерла на дороге в Гринуэлл. Это произошло случайно, честное слово, но раз мы с Дездемоной оказались связаны друг с другом, я решил, что мне стоит узнать об этом больше, чем я знаю сейчас. А я почти ничего не знаю, и потому, что бы вы мне ни дали, это будет хорошим началом.
И он улыбнулся своей самой сияющей улыбкой, пытаясь выглядеть как можно более радостным. И как можно более заслуживающим доверия; это ему точно пригодится.
Видимо, он потерпел неудачу, потому что библиотекарь поспешно отступила, подняв руку к горлу.