Мятеж. Нора Робертс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Нора Робертс
Издательство: Центрполиграф
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-5-227-03102-0
Скачать книгу
Хмурые взгляды отталкивают их, а улыбка тут же притягивает.

      – Мне они не нужны. – Сирина стиснула зубы. – Я их ненавижу.

      Миссис Драммонд замешивала тесто для пирога с яблоками.

      – Неужели молодой Роб Маг-Грегор снова слоняется поблизости?

      – Нет, он слишком дорожит своей жизнью. – Сирина улыбнулась, вспомнив, как она отшила влюбленного Роба.

      – Он славный парень, – задумчиво промолвила миссис Драммонд. – Но недостаточно хорош для одной из моих девочек. Когда я представляю тебя невестой, женой и на супружеском ложе, то только со знатным человеком.

      Сирина начала топать ногой в такт скрипа маслобойки.

      – Не думаю, что я хочу оказаться невестой, женой и на супружеском ложе.

      – Со временем захочешь. – Кухарка усмехнулась, постукивая ложкой по миске. Мышцы на ее руках были крепкими, как камни. – Это имеет свои преимущества. Особенно последнее.

      – Я не желаю оказаться навеки связанной с мужчиной только из-за того, что происходит на супружеском ложе.

      Миссис Драммонд бросила быстрый взгляд на открытую дверь, дабы убедиться, что Фионы нет поблизости. Хозяйка была сама доброта, но на ее лице появилось бы недовольное выражение, если бы она услышала, как кухарка и ее дочь обсуждают за сбиванием масла деликатные вопросы.

      – Лучшей причины трудно найти – только с подходящим мужчиной. Мой Данкан знал, как исполнять свои супружеские обязанности, и я часто засыпала, благодарная ему за это. Да упокоится его душа.

      – А он когда-нибудь заставлял вас чувствовать... – Сирина сделала паузу, подыскивая нужные слова, – ну, будто вы быстро скачете по скалам и не можете перевести дух?

      Миссис Драммонд прищурилась:

      – Ты уверена, что Роба не было поблизости?

      Сирина покачала головой.

      – Быть с Робом все равно что ехать вверх по склону холма на хромом пони. Думаешь, что это никогда не кончится. – В ее глазах блеснули искорки смеха, когда она посмотрела на кухарку.

      Именно такой Бригем увидел Сирину, войдя в кухню. Ее длинные пальцы сжимали маслобойку, юбка была подвернута, а лицо раскраснелось от смеха.

      Черт бы побрал эту женщину! Он не мог удержаться от того, чтобы смотреть на нее. Черт бы побрал ее за то, что один ее взгляд вызывал у него желание!

      Бригем вошел почти бесшумно, но Сирина обернулась. Их глаза на мгновение встретились, прежде чем Сирина вернулась к сбиванию масла, но этого оказалось достаточно, чтобы объяснить миссис Драммонд, что вывело Сирину из себя. Вернее, кто.

      Так вот оно что, думала она, будучи не в силах сдержать улыбку. Насколько знала миссис Драммонд, конфликт – неплохое начало романа. Граф Эшберн достаточно знатен, а его лицо и фигура заставили затрепетать даже сердце вдовы.

      – Чем могу служить, милорд?

      – Что? – Повернувшись, Бригем недоуменно уставился на миссис Драммонд. – Прошу прощения. Я только что из комнаты Колла. Он просит есть. Мисс Гвен говорит, что немного вашей похлебки пойдет ему на пользу.

      Миссис