Слуховая трубка. Леонора Каррингтон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Леонора Каррингтон
Издательство: "Издательство АСТ"
Серия: Англия: серьезно, но не очень
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 1974
isbn: 978-5-17-013933-0
Скачать книгу
Мы не знаем, насколько она понимает, что к чему.

      – Твоя мать в полном маразме, – отрезала Мюриель. – И чем скорее ты это признаешь, тем лучше.

      На мгновение я отняла трубку от уха – отчасти потому, что разболелась рука. В маразме? Не буду с ними спорить. Но что означает это слово?

      Я приложила трубку к другому уху.

      – Лучше бы ей было умереть, – заявил Роберт. – В таком возрасте людям следует находиться на том свете.

      Оказавшись в постели в своей шерстяной ночной рубашке, я обнаружила, что меня колотит, словно в лихорадке, но это происходило будто не со мной. В голове крутилась первая страшная и неотвязная мысль: что станется с кошками? Затем: что будет с Кармеллой и нашими утренними встречами по понедельникам? А ведь еще есть пестрая курица. И почему они считают, что им известно, кому и когда лучше умереть? Как они могут это знать? О Венера! (Я всегда молюсь Венере, потому что она самая яркая и различимая на небе звезда.) Что это за Братство Кладезя света? Звучит страшнее самой смерти. Братство беспощадного знания, что хорошо и что плохо другим, и непоколебимого намерения сделать им лучше, хотят они того или нет. О Венера, чем я провинилась, чем заслужила такое? И как быть с кошками – Мармин и Чачей? Я не спряду их шерсть, и она не превратится в кофту, которая будет согревать мои кости. Не будет у меня наряда из кошачьей шерсти, вместо него, вероятно, придется носить какую-то форму. И пеструшка не станет откладывать мне каждый день на кровать яйцо.

      Мучимая этими видениями и мыслями, я впала в нечто более похожее на каталепсию, чем на сон.

      А на следующий день, естественно, отправилась к Кармелле рассказать ужасные новости. И, надеясь на совет, захватила слуховую трубку.

      – Случаются моменты, когда я чувствую в себе способность провидицы, – начала Кармелла. – И когда увидела на блошином рынке слуховую трубку, сказала себе: вот вещь специально для Мариан. Меня словно толкнуло, и я ее сразу купила. Да, новости ужасные, мне надо придумать какой-нибудь план.

      – А что ты думаешь по поводу Братства Кладезя света? – спросила я. – Меня это как-то пугает.

      – Братство Кладезя света – явно какая-то гнусность, – подтвердила Кармелла. – И, хотя не думаю, что они там перерабатывают пожилых дам в злаковые, все равно это какая-то мерзость. Нечто устрашающее. Надо что-то придумать, чтобы спасти тебя от челюстей этого Кладезя света. – Все это ее невесть почему развлекало, и хотя Кармелла была искренне расстроена, я заметила, что она хихикает.

      – Полагаю, мне не разрешат взять с собой кошек?

      – Никаких кошек, – подтвердила Кармелла. – В заведениях такого рода любить не разрешается. На это просто нет времени.

      – Что же делать? – растерялась я. – Обидно, дожив до девяноста двух лет и так ничего и не поняв, кончать жизнь самоубийством.

      – Можешь убежать в Лапландию. Свяжем палатку, и когда ты туда прибудешь, не придется покупать.

      – Нет денег. А без денег до Лапландии не добраться.

      – Деньги – досадная