Песнь о Роланде. Сага о рыцаре и подвигах. Средневековая литература. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Средневековая литература
Издательство: Эксмо
Серия: Всемирная литература (с картинкой)
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-5-04-208342-6
Скачать книгу
эпических песен, старик осторожный и разумный.

      23

      Назначение посла, как и вообще облачение в какое-нибудь право, инвеститура, – была совершаема вручением назначаемому перчатки и жезла, то есть как бы руки и скипетра.

      24

      Происхождение двенадцати пэров объясняется различно. Одни видят в них следы германского влияния и отождествляют с «двенадцатью соратниками», другие объясняют влиянием христианства и ссылаются на двенадцать апостолов. Вот имена двенадцати пэров Карла Великого: Роланд, Оливьер, Жерен, Жерье, Беранжье, Отон, Самсон, Анжелье, Ивон, Иворий, Ансеис и Жирар.

      25

      Bels sire reis.

      26

      В Хронике Турпина Роланд ни при чем в этом выборе; ненависть Ганелона не мотивирована; измена – следствие подкупа.

      27

      Пэры – представители особого учреждения, члены которого связаны товариществом.

      28

      Blialt – одежда, надевавшаяся в военное время под кольчугой, а в мирное – под меховым плащом. Она обыкновенно изготовлялась из белой камки, обшитой по краям другой тканой шелковой материей фиолетового цвета.

      29

      Меч – излюбленное оружие витязей старофранцузского эпоса. Он является как бы живым существом. Ему даются особые названия: Мюрглейс – меч Ганелона, Дюрапдаль – Роланда, Альтклэр – Оливьера и т. д. Меч состоял из длинного, широкого и плоского клинка, украшенного посредине желобком. Рукоять его состояла из дужек (которые часто покрывались золотом), короткой трубки и широкой массивной головки из хрусталя или золота.

      30

      На самом деле основание так называемой лепты святого Петра (налога в пользу святого престола) – дело современника Карла Великого – короля Мерсии Оффы (умер в 796 году).

      31

      Александрия славилась издавна производством шелковых тканей и вела ими обширную торговлю с Востоком и Западом.

      32

      В старину в обычае посла было (что встречается равно и в нашем эпосе) наговорить враждебной стороне как можно больше оскорблений.

      33

      Almancur – альмансор, победитель, богатырь.

      34

      Убит от руки Роланда в Ронсевале.

      35

      То есть рыцарь.

      36

      Противоречие строфе II, где М. жалуется на недостаток войска. Вероятно, обе строфы восходят к различным версиям.

      37

      Местность, непосредственно примыкающая к Ронсевалю, – узкие проходы, составляющие часть Французской Наварры и ныне известные под названием Сизы.

      38

      В рукоять меча вделывались реликвии, и вот почему над ним произносятся клятвы, перед ним совершаются молитвы.

      39

      Магомет, Аполлин и Терваган – имена трех главных богов у сарацин согласно французским эпическим песням.

      40

      При посвящении в рыцари полагалось быть восприемнику, как крестному отцу при крещении.

      41

      Название монеты, которую Дюканж сближает