Мисс Пим расставляет точки. Джозефина Тэй. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джозефина Тэй
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Эксклюзивная классика (АСТ)
Жанр произведения:
Год издания: 1946
isbn: 978-5-17-164540-3
Скачать книгу
не играю ни в какие игры. Бегать за мячиком в высшей степени смешно. Я приехала сюда ради танцев. В этом колледже танцы поставлены очень хорошо.

      – Но, – сказала Люси, – ведь в Лондоне наверняка есть балетные школы намного более высокого уровня, чем тот, который существует в колледже физического воспитания.

      – О, для этого надо начинать с детства и иметь métier[12]. А меня нет métier, просто я люблю танцы.

      – А потом вы будете учить, когда вернетесь в Бразилию, да?

      – О нет, я выйду замуж, – ответила Детерро просто. – Я приехала в Англию, потому что у меня была несчастная любовь. Он был в-в-в-восхитительный, но совсем неподходящий. Так что я приехала в Англию, чтобы оправиться от этой истории.

      – Ваша мать, очевидно, англичанка?

      – Нет, моя мать француженка. Моя бабушка англичанка. Я обожаю англичан. Вот до такой степени. – Она подняла изящную руку с вытянутой вперед кистью и коснулась ее ребром своего горла. – Они такие романтичные и при этом полны здравого смысла. Я поехала к бабушке и облила слезами все ее лучшие обитые шелком стулья и все время повторяла: «Что мне делать? Что мне делать?» Это о моем возлюбленном, вы понимаете. И она сказала: «Высморкаться и уехать из страны». Тогда я заявила, что поеду в Париж и буду жить в мансарде и писать картины – глаз и раковина на блюде. Но она сказала: «Нет. Ты поедешь в Англию и немного попотеешь». Ну вот, поскольку я всегда слушаюсь бабушку, люблю танцы и хорошо танцую, я и приехала сюда. В Лейс. Сначала они немного косо посмотрели на меня, когда я сказала, что хочу только танцевать…

      Вот это и удивляло Люси. Почему этот очаровательный «орешек» нашел радушный прием в серьезном английском колледже, этой стартовой площадке для карьеры?

      – …но одна из студенток сломала себе что-то на тренировке – они часто что-нибудь ломают, и это неудивительно, правда? – и вот так одно место оказалось незаполненным, а это не очень хорошо. Вот они и сказали: «Ладно, пусть эта сумасшедшая из Бразилии живет в комнате Каньон, разрешим ей посещать классы. От этого никому не будет плохо, а расчетные книги будут в порядке».

      – Так что вы начали заниматься в группе Старших?

      – Танцы – да. Понимаете, я уже была танцовщицей. Но я учила с Младшими анатомию. Я нахожу, что кости – это интересно. А на другие уроки я ходила, когда хотела. Я прослушала все предметы. Все, за исключением канализации. Я нахожу, что говорить о туалете неприлично.

      Мисс Пим решила, что «туалет» – это гигиена.

      – И вам все это нравилось?

      – Это было либеральное обучение. Они очень наивны, эти английские девушки. Они – как мальчики в девять лет. – И, заметив на лице мисс Пим недоверчивую улыбку (ничего наивного в Бо Нэш не было), добавила: – Или как девочки в одиннадцать. В них есть восторженность. Вы знаете, что такое восторженность?

      Мисс Пим кивнула.

      – Они обмирают, если мадам Лефевр скажет им ласковое слово. Я тоже обмираю, но от удивления. Они экономят деньги, чтобы купить


<p>12</p>

Профессия, ремесло (фр.).