Игрок. Федор Достоевский. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Федор Достоевский
Издательство: Эксмо
Серия: Магистраль. Главный тренд
Жанр произведения:
Год издания: 1866
isbn: 978-5-04-208612-0
Скачать книгу
будете делать? Это так естественно!

      Я принялся объяснять, а он начал слушать, развалясь, несколько склонив ко мне набок голову, с явным, нескрываемым ироническим оттенком в лице. Вообще он держал себя чрезвычайно свысока. Я старался всеми силами притвориться, что смотрю на дело с самой серьезной точки зрения. Я объяснил, что так как барон обратился к генералу с жалобою на меня, точно на генеральского слугу, то, во-первых, лишил меня этим места, а во-вторых, третировал меня как лицо, которое не в состоянии за себя ответить и с которым не стоит и говорить. Конечно, я чувствую себя справедливо обиженным; однако, понимая разницу лет, положения в обществе и прочее, и прочее (я едва удерживался от смеха в этом месте), не хочу брать на себя еще нового легкомыслия, то есть прямо потребовать от барона или даже только предложить ему об удовлетворении. Тем не менее я считаю себя совершенно вправе предложить ему, и особенно баронессе, мои извинения, тем более что действительно в последнее время я чувствую себя нездоровым, расстроенным и, так сказать, фантастическим и прочее, и прочее. Однако ж сам барон вчерашним обидным для меня обращением к генералу и настоянием, чтобы генерал лишил меня места, поставил меня в такое положение, что теперь я уже не могу представить ему и баронессе мои извинения, потому что и он, и баронесса, и весь свет, наверно, подумают, что я пришел с извинениями со страха, чтоб получить назад свое место. Из всего этого следует, что я нахожусь теперь вынужденным просить барона, чтобы он первоначально извинился предо мною сам, в самых умеренных выражениях, – например, сказал бы, что он вовсе не желал меня обидеть. И когда барон это выскажет, тогда я уже, с развязанными руками, чистосердечно и искренно принесу ему и мои извинения. Одним словом, заключил я, я прошу только, чтобы барон развязал мне руки.

      – Фи, какая щепетильность и какие утонченности! И чего вам извиняться? Ну согласитесь, monsieur…

      monsieur… что вы затеваете всё это нарочно, чтобы досадить генералу… а может быть, имеете какие-нибудь особые цели… mon cher monsieur, pardon, j'ai oublié votre nom, monsieur Alexis?.. n'est ce pas?[15]

      – Но позвольте, mon cher marquis[16], да вам что за дело?

      – Mais le général[17]

      – А генералу что? Он вчера что-то говорил, что держать себя на какой-то ноге должен… и так тревожился… но я ничего не понял.

      – Тут есть, – тут именно существует особое обстоятельство, – подхватил Де-Грие просящим тоном, в котором всё более и более слышалась досада. – Вы знаете mademoiselle de Cominges?

      – То есть mademoiselle Blanche?

      – Ну да, mademoiselle Blanche de Cominges… et madame sa mère…[18] согласитесь сами, генерал… одним словом, генерал влюблен и даже… даже, может быть, здесь совершится брак. И представьте при этом разные скандалы, истории…

      – Я не вижу тут ни скандалов, ни историй, касающихся брака.

      – Но le baron est si irascible, un caractére prussien, vous savez, enfin il fera une querelle d'Allemand[19].

      – Так мне же, а не вам, потому что я уже не принадлежу к дому… (Я нарочно старался быть как можно бестолковее.) Но позвольте, так это решено, что mademoiselle Blanche выходит за генерала?


<p>15</p>

дорогой мой, простите, я забыл ваше имя, Алексей?.. Не так ли? (франц.)

<p>16</p>

дорогой маркиз (франц.).

<p>17</p>

Но генерал (франц.).

<p>18</p>

мадемуазель Бланш де Коменж и ее мамашу (франц.).

<p>19</p>

барон так вспыльчив, прусский характер, знаете, он может уст роить ссору из-за пустяков (франц.).