– Следуйте за мной, друзья, – сказал Ленни, – Я ждал вас.
Кастелян повёл Гвидо и его отца по каменным лестницам. Мальчик с восторгом наблюдал за тем, как вокруг него кипела жизнь.
Полноватые повара катили перед собой бочки с провизией, лениво перекрикивались солдаты, стоящие на посту, оружейники работали с пушками и винтовками. Гвидо с восторгом услышал выстрелы ружей. Это тренировались новобранцы, они учились блокировать пули щитами из зеркального металла. Щиты, похожие на капли ртути, мерцали в воздухе, сталкиваясь с пулями, выпущенными из пневматических винтовок.
За следующим поворотом Гвидо увидел массивные двери, ведущие в донжон. Они медленно раскрылись перед гостями. Гвидо с волнением перешагнул порог главной башни и оказался в пространстве с высокими готическими сводами. Стены были украшены деревянными панелями и гобеленами тонкой работы. Гвидо увидел на стенах сцены битв и охоты на дичь – на кабанов, медведей и волков.
В конце зала стоял невысокий трон, украшенный оленьими рогами. За спинкой кресла располагалось высокое витражное окно. На нем был изображен прекрасный олень с раскидистыми рогами, стоящий на берегу горного ручья и гордо поднявший голову.
– Мартин, друг мой, – Гвидо услышал спокойный и приятный голос, но все же вздрогнул, так как не понял, откуда он исходит.
Мальчик присмотрелся и увидел в полутьме фигуру герцога Дезмонда, стоявшего в одной из ниш с книгой в руках.
– Приветствую вас, ваша светлость, – вежливо сказал Мартин, поклонившись герцогу.
– Это, должно быть, твой сын, – сказал Дезмонд.
– Меня зовут Гвидо Моррисон, ваша светлость, – поклонился Гвидо, следуя правилам придворного этикета.
– Ты не помнишь меня, Гвидо, – сказал герцог, – Но я держал тебя на руках, когда ты был совсем маленький. Как здоровье твоей сестры?
– Она идет на поправку, – ответил мальчик, – Наш врач, Леопольд говорит, что к весне она снова сможет ходить.
– Леопольд знает, что говорит, – ответил герцог, – Диана в надежных руках.
Гвидо кивнул и отошел. Мальчик был приятно удивлен тем, что герцог помнит его и знает, как зовут его сестру несмотря на то, что ему приходится работать с множеством людей.
– Ленни, мой друг, – сказал герцог, – Проводи нашего гостя в кабинет. Пусть он познакомится с Элизабет. А я пойду работать с твоим отцом. Мы будем в оранжерее.
Сердце Гвидо забилось от радости и волнения. Мальчик знал, что Элизабет – дочь герцога. Он уже видел ее несколько раз на городских праздниках, но еще не был знаком с девочкой.
Элизабет
Ленни и Гвидо шли по длинным темным коридорам с высокими потолками.
– Как тебе наш замок? – спросил кастелян так торжественно, словно он сам его построил.
– Тут очень много коридоров, – заметил Гвидо.
– Не волнуйся, мы не заблудились, – засмеялся Ленни.
Мужчина подошел к одной из многочисленных