На щеке Лекси остался след от угольного карандаша. Броди, воспользовавшись благовидным предлогом до нее дотронуться, осторожно стер карандаш. Лекси показала рисунок:
– Ну как?
«Прекрасно… только я не о рисунке, а о тебе…» – подумал Броди, но вслух ответил:
– Хорошо. Положим на пол, чтобы удобно было смотреть.
– Теперь я могу идти?
– Да. Только…
И тут Броди совершил большую ошибку – еще раз дотронулся до нежной щеки Лекси, стирая остатки угля. Если он и раньше еле сдерживался, то теперь просто пылал. Лекси и бровью не повела, но устремила на Броди внимательный взгляд, давая понять, что его мысли для нее не секрет. Однако убегать и возмущаться она не собирается.
– Уголь на лице?
– Да.
– Обычная история. Спасибо, что сказали. Бывает, полдня в таком виде хожу.
– Не стоит благодарности, – ответил Броди. – Если моя самая трудная обязанность на сегодня – дотрагиваться до лица красивой женщины, буду считать, что мне повезло.
Двадцать секунд Лекси молчала, должно быть, решая, продолжить флирт или нет. Ну же, Лекси, давай поиграем… Но нет. Лекси отвела взгляд и отправилась на кухню, где оставила альбом. Потом, прислонившись к кухонному острову, повернулась к Броди. Руки были скрещены на груди.
– Знаете, – сказала она, – вы можете быть очень обаятельным, когда хотите. Это мне в вас нравится.
Обаятельным? Что ж, неплохо.
– Спасибо, я стараюсь.
Лекси кивнула в сторону постирочной:
– Скоро закончите?
– Трудно сказать. Надо еще раз перечитать материалы дела. Согласитесь, тело лежало под довольно странным углом. – Броди замер в дверях. – Интересно, почему? Может, Уильямс стоял вот так, лицом к стене? Или убийца перетащил тело на другое место. Не знаю. Надо разбираться.
– Намекаете, что сегодня тоже в постирочную не пустите?
Ну вот, опять. Игривой атмосферы как не бывало.
– Не знаю, Лекси. Может быть. Вовсе не хочу чинить вам препятствия. Извините, что сбиваю ваш сорокапятидневный график, но и меня тоже поймите – тут произошло убийство.
– Только не заставляйте меня чувствовать себя женщиной с каменным сердцем лишь потому, что хочу выполнить порученное задание в срок. Поэтому не надо читать мне мораль. – Лекси принялась собирать листы бумаги. – Закончите – позвоните.
Отлично. Теперь Броди ее разозлил. Но разве он в чем-то виноват? И вообще, разве не за этим он приехал в дом Уильямсов в несусветную рань – чтобы поработать спокойно? А Лекси только отвлекает от дела – и сногсшибательной внешностью, и упоительным запахом.
Входная дверь захлопнулась. Броди покачал головой. Может, побежать за ней, догнать? Нет, пусть идет. Без нее дело пойдет быстрее. Нельзя же задерживать девушку только из-за приятного запаха.
Лекси шагала по тротуару, сжимая в руке альбом. Полы