Нулевая гипотеза. Александр Печерский. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Александр Печерский
Издательство: Эксмо
Серия: Исторические тайны. Работает спецотдел ФСБ
Жанр произведения:
Год издания: 2024
isbn: 978-5-04-206780-8
Скачать книгу
Другими словами, лечить его будут сначала от гриппа и в последнюю очередь от пляски святого Витта. Согласна. Но все же я считаю, что принцип упрощения при недостатке информации крайне опасен, – не сдавалась я. – Ведь еще Эйнштейн говаривал: «Все следует упрощать до тех пор, пока это возможно, но не более того».

      – Рассматривая простое и сложное объяснения с точки зрения этого принципа, вы можете легко увидеть, что если простое объяснение является полным и исчерпывающим, то для введения в рассуждение дополнительных фактов просто нет достаточных оснований. Как в нашем случае, – парировал генерал.

      – Но посмотрим с другой стороны, если такие основания есть – значит, простое объяснение уже не является полным и исчерпывающим, то есть условия для применения вашей «Бритвы Оккама» уже не выполняются.

      – Тогда, Ростова, – уже не на шутку рассердился генерал, – раз вы снова уперлись и вас, так сказать, на кривой козе не объедешь, потрудитесь собрать больше фактов. Реальных весомых фактов, а не этих ваших домыслов и фантазий. Пока я ваш начальник, я буду придерживаться своей гипотезы. Нулевой гипотезы; и принимать по умолчанию, что не существует связи между двумя наблюдаемыми нами событиями, во всяком случае, пока вы не сможете мне доказать обратное.

      Иными словами – If it looks like a duck, swims like a duck and quacks like a duck, then it probably is a duck[1]. Проще, Ростова, проще нужно быть. А то вас опять поволокло незнамо куда. Я молчу, не прерываю, а вы и рады стараться…

      – Я считаю, что «duck-test»[2] хорош, но абсолютно неприменим к нашей ситуации, у нас слишком мало информации, – не сдавалась я. – Я бы здесь процитировала первое следствие закона Мерфи: «Все не так просто, как кажется на первый взгляд».

      – Теперь обратите внимание на лица погибших. – Генерал сделал вид, что не слышал ни моей реплики, ни вопроса. – Вне всякого сомнения, все эти люди перед смертью испытали сильный испуг. Причем и в первом, и втором случаях, – генерал повысил голос, но так и не удостоил меня даже взглядом. Хотя по его интонации даже мне стало понятно, что терпение моего начальника уже на исходе.

      Но я решила просто так не сдаваться.

      – А есть данные, какие повреждения были зафиксированы на телах погибших? Я имею в виду американцев, – спросила я, все еще находясь под впечатлением от увиденного.

      – Ну, Ростова, вы как всегда. Слишком много хотите. Американская сторона нам свои результаты, как вы сами понимаете, никогда не предоставит. Поскольку экспедицию они снаряжали в обстановке строжайшей секретности и мы, по идее, о ней ничего знать не должны. Впрочем, я жду дополнительной информации от нашего агента, предоставившего нам эти снимки. Возможно, что-то он и сможет добавить. Но маловероятно. Поскольку наш человек занимает там должность руководителя среднего звена и необходимой степени допуска к секретной информации такого рода не имеет. Но в любом случае он уже и так сделал немало. Так что, за неимением большего, будем исходить из того, что есть. А именно, судя по внешнему


<p>1</p>

Если нечто выглядит как утка, плавает как утка и крякает как утка, то это, вероятно, и есть утка (англ.). – Прим. автора.

<p>2</p>

Утиˊный тест, иногда дак-тест (англ. duck-test). – Прим. автора.