«Ящик Пандоры для Наполеона. Сергей Юрьевич Соловьев. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сергей Юрьевич Соловьев
Издательство: АСТ
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
отлично спасала и от жары, и ночного холода.

      Слуги же короля Британии, а скорее, сэра Акронда вовсю работали лопатами, разгребая могилы старого кладбища. И Фрэнк, и Масах, дышавшие как загнанные лошади, утирали пот с загорелых лиц, капавшим в песок, выжженный яростным солнцем Африки.

      Фрэнк был англичанином, попавшим под амнистию, объявленную королём тем из разбойников, кто пожелает служить в армии. Условия были простыми: полное прощение за пять лет службы. Неплохая сделка, как думалось мистеру Рандту поначалу. Но здесь,он начинал думать, что сильно обманулся.

      Масах, этот копт являлся почти собственностью Генри. Тот выкупил сына Нила в тюрьме, уплатив этим долг несчастного в целых пять фунтов. Сколько это в пиастрах? Ну, порядка, шестидесяти, больших серебряных монет.

      Так что оба работника были обязаны долговязому и тощему предводителю, изучавшему сейчас карту местности, этого далёкого и жаркого Египта, столь далекого от Англии.

      Нет, конечно, по местным понятиям было холодно, ведь сейчас февраль месяц, время, когда даже европейцу в Египте не так плохо. Ночью же приходилось кутаться от холода в два одеяла, а то и в три.

      – Ну что, эффенди? Нашли свои сокровища? – спросил проводник.

      – Мы уже близко к цели, Азим! – стараясь говорить веселее, ответил Акронд

      – Я был честен с вами, не пора ли расплатиться? – неуверенно напомнил о деньгах араб.

      – Вот, третья часть, – и англичанин вложил в загорелую руку проводника гинею.

      Араб старался сдерживать чувства, не подобает настоящему мужчине бурно выражать восторг. Но его выдавали глаза, блестевшие подобно луне в безоблачную ночь.

      Генри вернулся к своим, нельзя было рисковать, оставляя работников наедине с ямой с сокровищами. Только всё выглядело не совсем так, как думалось Фрэнку Рандту и Масаху. Здесь находился не саркофаг, раскрашенный яркими красками, которых они видели множество на рынке в Каире, а лежали тела людей, один мёртвый на другом, со страшными язвами на шеях. Оба гробокопателя в испуге выскочили из раскопа. Акронд же невозмутимо смотрел на находку, и радостно потирал ладони. Они проверили пару мест, всё неудачно. И только сейчас им улыбнулась удача.

      – Уксус, – произнёс он, – руки вымойте уксусом, свои накидки сожгите, и опять вымойте руки. И принесите мой балахон.

      Работники бегом кинулись к палаткам, в яме, поодаль от лагеря запылал огонь, где без сожаления были сожжены одежды из грубого полотна. Из бутыли полилась остро пахнущая жидкость, которой оба мужчины с наслаждением отмыли руки. Затем Фрэнк зашёл в палатку, из которой вытащил хитро сработанный ларец, и робу для их предводителя. Подумав, добавил к этому и кожаные перчатки, доходившие до локтя, и с таким скарбом отправился к краю старой могилы.

      – Спасибо, мистер Рандт, – ответил господин, и быстро обрядился в этот наряд, не забыв закрыть рот и нос плотной повязкой, и закрыв глаза очками с кожаными накладками.

      Чутким пальцам было непросто в кожаных перчатках, но рисковать было нельзя. Фрэнк