Встретившись с Сяхоу Дэ, они рассказали о постигшем их несчастье.
– У меня здесь десять тысяч воинов, мы отобьем у врага все, что потеряли, – успокоил их Сяхоу Дэ.
– Лучше обороняться и не затевать рискованных боев, – осторожно предложил Чжан Го.
И вдруг в этот момент издали донесся грохот гонгов и барабанов: к горе подходило войско Хуан Чжуна. Сяхоу Дэ рассмеялся:
– Старый злодей не разбирается в «Законах войны»! Он полагает, что с одной храбростью можно добиться успеха!
– Хуан Чжун не только храбр, – заметил Чжан Го. – Хитрости у него тоже достаточно.
– Противник утомлен длительными переходами, – возразил Сяхоу Дэ. – И плана наступления, видимо, у него тоже нет, ибо в противном случае он не углубился бы так далеко на территорию враждебного государства.
– Тем не менее нельзя действовать необдуманно, – не сдавался Чжан Го. – Нам надо обороняться!
– Глупости! – крикнул Хань Хао. – Дайте мне три тысячи отборных воинов, и я разгромлю врага!
Сяхоу Дэ поставил его во главе войска, и Хань Хао спустился с горы. Хуан Чжун со своей армией двинулся ему навстречу.
– Солнце уже садится, – предупредил его Лю Фын. – Воины устали с дороги, надо бы отдохнуть.
Хуан Чжун усмехнулся:
– Небо дарует мне невиданный успех! Не воспользоваться им – значит нарушить волю неба!
И он тут же приказал ударить в барабаны и начать наступление. Хань Хао пытался сдержать натиск противника, но Хуан Чжун вихрем налетел на него и в первой же схватке сбил с коня. Наступающие войска с громкими криками взбирались на гору. Чжан Го и Сяхоу Шан двинули им навстречу своих воинов. Вдруг за горой послышались оглушительные крики, небо осветилось багровым заревом. Сяхоу Дэ бросился к месту пожара, но по дороге столкнулся со старым воином Янь Янем. Сверкнул меч в руке Янь Яня, и обезглавленный Сяхоу Дэ рухнул с коня на землю.
Оказалось, что, по замыслу Хуан Чжуна, Янь Янь устроил засаду в горах и, как только Хуан Чжун вступил в бой с врагом, зажег в ущелье кучи хвороста и сена.
Попав в клещи, Чжан Го и Сяхоу Шан бежали с горы Тяньдан к Сяхоу Юаню на гору Динцзюнь.
Хуан Чжун и Янь Янь расположили свое войско на горе Тяньдан. В Чэнду полетел гонец с донесением о победе. Лю Бэй собрал своих военачальников и объявил им о великой радости. Фа Чжэн сказал:
– Цао Цао отнял у Чжан Лу город Ханьчжун и посадил там своих военачальников Сяхоу Юаня и Чжан Го с единственной целью захватить в будущем земли Башу. Но он сам же провалил этот план тем, что увел большое войско из Ханьчжуна на север. И вот теперь, когда Чжан Го разбит, а Хуан Чжун овладел горой Тяньдан, вам, господин мой, нетрудно было бы занять Ханьчжун. Для этого вы сами должны возглавить наше войско. В Ханьчжуне можно сделать большие запасы провианта и обучить воинов, а потом выступить против Цао Цао. Даже если бы вас и постигла неудача, вам было бы где укрыться. Не упускайте момента, дарованного вам небом!
Лю