Травница для белого лиса. Дарья Ву. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Дарья Ву
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2024
isbn:
Скачать книгу
аппетита, – закрыла я дверь, ясно осознавая, что мы не виделись ровно две недели.

      Я успела заметить, как вытянулось его лицо. Услышала своё имя, произнесённое удивлённо и непонимающе.

      Дверь закрыта. Я развернулась, неспешно отходя от входа.

      В дверь постучали.

      – Ая, если я что-то сделал, то что? – растерянно.

      – Ничего, – буркнула, не оборачиваясь, ведь именно в этом всё дело.

      За две недели тот, кто назвался лесничем, не появился ни разу.

      Помучавшись несколько секунд в нерешительности: открывать или прогонять, я выбрала первое. Едва дверь отворилась, лицо Юки озарилось улыбкой. Он держал маленькую баночку, плотно закрытую тряпицей и перевязанную бечёвкой. Постояв немного на пороге, юноша спросил разрешения войти.

      – А сам как думаешь? – спросила я и направилась к очагу.

      Я проверила воду в чайнике и повесила его на огонь. Лепестки пламени трещали и покачивались, недовольные гуляющим по помещению ветром.

      – И дверь за собой закрой, не лето же, – недовольно сказала я и обернулась.

      Юки всё ещё топтался у порога. Он насупился, но наблюдал за мной с интересом.

      – Можно мне войти? – повторил громче, словно я с первого раза не расслышала.

      – Да входи уже! – не зная смеяться или злиться, гаркнула я.

      Выдохнув, юноша переступил порог и закрыл за собой входную дверь. Ну что за странный человек? За стол он садиться тоже не торопился, неторопливо обводя слегка изменившуюся комнату взглядом.

      Я подвязала на сиденья плоские подушечки и выстирала шторку, которая висела над обновлённым оконцем. В стенах, между брёвен, торчали желтоватые волокна, которые помощники Крауза набили ради утепления и в качестве профилактики сквозняков.

      – Ну как? – моя злость постепенно сходила на нет, пока я наблюдала за внимательным, спокойным и чуток восторженным Юки.

      – В доме воцарилась жизнь, – сказал он мягко. – Я рад.

      Юки взглянул на меня, и моё сердце забилось чаще. Столько нежности и тепла я не встречала ни в одном взгляде. Даже наполненные любовью глаза бабушки или мастера Крауза смотрели на меня иначе, будто на вечное дитя. Матушка, редко награждавшая меня теплом, смотрела с меньшим довольством.

      Пока Юки с восхищением наблюдал за мной, предложила ему сладкого чаю, стараясь скрыть свою неловкость под маской спокойствия. Надеюсь, горящие уши не слишком меня выдавали.

      Он согласился. Я вернулась к чайнику, с каждым движением всё с большим трудом сохраняя спокойствие. Мурашки так и бегали по коже.

      Когда я принесла чай в стареньких фарфоровых чашках, то заговорила о ерунде – о погоде, о лесе, о нас.

      Я замолкла. Юки провёл кончиком пальца по своей чашке, словно не заметив неловкой заминки.

      – И я счастлив познакомиться с тобой, Ая.

      Внезапно в воздухе словно промелькнула тонкая нить волшебства, пронёсшись между нами. Я встретила взгляд Юки. Мы улыбнулись друг другу.

      Наши голоса звучали всё тише, будто мы