В тесных объятиях традиции. Патриархат и война. Нона Шахназарян. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Нона Шахназарян
Издательство: Алетейя
Серия: Гендерные исследования
Жанр произведения:
Год издания: 2011
isbn: 978-5-91419-522-6
Скачать книгу
моё Бархудар,

      Владелец (хозяин) ашанцев (село, откуда родом мальчик), Бархудар,

      Владелец огромного имущества, Бархудар,

      Владелец хоромов, Бархудар лай,

      Владелец больших садов, Бархудар лай,

      Верхний сад, Нижний сад,

      Окрестность Хача, местность за садом,

      Владение (букв. ‘земля’) Бурхудара, поляна,

      (Далее идет перечисление местных именных владений)

      Всё это принесу тебе в жертву, Бархудар лай.

      После стольких сестер [родившийся]

      Дорогое дитя, Бархудар лай101.

      Здесь отражается традиционное отношение к мальчику как продолжателю рода, наследнику, хозяину и господину. Видимо, подобное отношение идет со времен, когда мужской труд считался для обеспечения жизни семьи гораздо более важным и значимым, чем женский. Именно от деятельности и статуса мужчины зависят экономическое процветание и престиж семьи, рода. Метафора «семь сыновей» в этом контексте равнозначна благополучию:

      T’an, t’an, t’t’o t’an,

      Oxttła onim oxtk’üt’an,

      Pirum n tons lc’num,

      Mintrnav, minhürt’av:

      Minin peracmaz a, minin∂ – pürt’ a,

      Minmheng a pirum, min∂ – sürt’a,

      Baic’ es minin penpürt’ a:

      Oxttła onim oxtk’üt’an,

      Min hars onim t’amam k’üt’ a:

      Тан (прохладительный напиток из кислого молока), тан, кислый тан,

      Семь сыновей у меня – семь плугов,

      Всё приносят в дом, наполняют его,

      Через дверь да через дымоход,

      Один шерсть, другой волос,

      Один сейчас приносит, другой раньше,

      А у этого дела плохи (букв. дело – шерсть, идиома)

      Семь сыновей у меня, семь плугов.

      А сноха у меня одна – у нее все из рук валится102.

      В этих предпочтениях отражаются и властные аспекты. Женщины заинтересованы в том, чтобы иметь мальчиков потому, что в перспективе сыновья приведут молодых женщин, невесток, над которыми они, матери, смогут осуществлять контроль, другими словами, реализовывать власть.

      Подчиненное и вспомогательное положение женщины имплицируется через множество метафор и ассоциаций. «Семья – это жернова: женщина нижний камень, мужчина – верхний. ∂ntanik’∂ – arkank’a: kneg∂ – tkak’arna, mard∂ – eřak’ar∂» (интервью с Л. Арутюнян, с. Ашан). Однако, некоторые из пословиц и метафор передают и осознание взаимодополнительности мужских и женских функций и ролей. Это было подмечено и Н. Дадвик (Dudwick, Nora), которая делится своими наблюдениями о том, как армяне описывают семью. Она пишет буквально следующее: «крепкие мужчины, как «внешние стены», ограждают от неожиданной опасности, пока женщины, «внутренние стены», оберегают домашний очаг и гармонию»103. Согласованное отношение каждой части к целому также выражается в сравнении брачной пары и частей тела, где мужчина – это голова, а женщина – шея…104 Обе пословицы подчеркивают поддерживающее и подчиненное отношение женщин по отношению к мужчинам»105. В с. Ашан информант рассказал притчу о споре между мужем и женой на предмет того, чья работа тяжелее – мужская или женская. Обменялись на день обязанностями: в результате жена справилась с мужской работой, а муж – нет (однако предпринял комически-безуспешные попытки механизировать процесс


<p>101</p>

Газиян А. С. Устное народно-поэтическое творчество Арцаха (обзор). ВОН, № 7, 1990. С. 156. (на арм. яз.) .

<p>102</p>

Там же. С. 157.

<p>103</p>

Подобные сравнения часто повторяются и в речи информантов. Из интервью с Л. Арутюняном: Муж – внешняя стена, жена – внутренняя. Mardy – tüsi patna, kynegy – mači paty; из той же серии – Муж – несущая стена, столб дома, жена – его огонь, свет. Mardy – tany süt’ün’na, kynegy – tany čirak’y, ojały.

<p>104</p>

Эта пословица популярна в Армении и в виде тоста. На самом деле, мужчины не очень любят это сравнение, поскольку усматривают в нем намек на тайное, скрытое превосходство женщин, которые подобно шее принимают решение в какую сторону повернуть голову, то есть мужчину, хотя внешне ограничиваются второстепенными ролями.

<p>105</p>

Dudwick N. Out of the kitchen into the crossfire: women in independent Armenia // Post-Soviet women: from the Baltic to Central Asia.Cambridge University Press. P. 235.