– Кажется, понял, – произнес Бранитар, когда я кончил молитву. – Вы поклоняетесь какому-то примитивному пантеону.
– Вот еще! – вскипел я. – Мы не язычники. – Я принялся объяснять ему сущность Троицы и уже дошел до Распятия, когда Бранитар взмахнул синей рукой, очень напоминающей человеческую, если, конечно, не считать цвета и больших острых когтей.
– Это не важно, – вскрикнул он. – Ты мне скажи вот что: все ли христиане воинственны, как вы?
– Ну-у… – протянул я. – Это Бог покарал вас, приземлись вы во Франции, думаю… А мы, англичане…
– Да, – подтвердил Бранитар, – вы упрямый народец. Это вам дорого обойдется. Но если вы сейчас же отпустите меня, я постараюсь смягчить вашу участь.
Язык мой от этих слов прилип к нёбу, но, пересилив страх, я холодно потребовал немедленных объяснений.
Говорил он очень долго и поведал мне весьма странные вещи. Я не сомневался, что Бранитар лжет, но все же не мешал ему: в конце концов, пусть усваивает язык…
Спустя неделю в аббатстве появился Оливер Монтбелл. Мы прошли в монастырский сад и присели на скамью.
Сэр Оливер, младший сын местного разорившегося барона и благородной леди, уроженки Уэльса, отличался необыкновенной красотой. Смею заметить, в груди его тлел древний конфликт двух великих кровей, может, поэтому судьба была к нему довольно строга. Он был пажом, затем оруженосцем прославленного рыцаря из королевской свиты и настолько расположил к себе господина, что тот одаривал его привилегиями гораздо большими, чем подобало положению юного Оливера. Он много странствовал, был трубадуром, воином и только совсем недавно удостоился чести быть посвященным в рыцари; но до сих пор он так и оставался бедным. В погоне за счастьем он прибыл в Энсби с намерением присоединиться к войску сэра Роже. Это был несомненно храбрый рыцарь, но для мужчины слишком прекрасный, говорили, что никто не может чувствовать себя уверенно в его присутствии. Однако все не совсем так, как говорят, – сэр Роже принял его с радостью, довольный тем, что леди Катрин обрела наконец достойного собеседника.
– Я от барона, брат Парвус, – сказал сэр Оливер. – Он хочет знать, сколько времени вам еще потребуется, чтобы приручить этого зверя.
– О, слов-то он знает вполне достаточно, но вот то, что он говорит!.. Поверьте, все столь неправдоподобно, что я не решаюсь даже повторить…
– Сэр Роже не может более ждать, брат Парвус. Ему все труднее содержать армию, она пожирает его состояние. Солдаты изнывают от безделья, ни одна ночь не обходится без грабежей и убийств. Выступать надо сейчас или никогда!
– Тогда я умоляю не выступать, по крайней мере, на Дьявольском корабле! – Я кивнул в сторону летающей каравеллы; с места, где мы сидели, хорошо была видна устрашающая громада, вершиной своей, казалось, уходящая в облака.
Меня вдруг охватили недобрые предчувствия, и я погрузился в собственные мысли.
– Ну, – вывел меня из задумчивости сэр Оливер, – так что же вам рассказало чудище?
Я