Кое-что на столе привлекает мое внимание. Узнав тарелку с банановым хлебом, я наклоняю голову.
Моя улыбка становится шире, когда я понимаю, что Кэл оставил от хлеба только две горбушки – точно так же, как делал в детстве.
Глава 5
Я слишком поздно сообразила, что не знаю, во сколько открывается автомастерская. Так что в семь утра я уже жду у входа в легком платье лимонного цвета, держа в руках корзинку домашних маффинов с яблоком и корицей. Спустя сорок минут Кэл заезжает на парковку, и я улыбаюсь.
Алисса была права. Он действительно ездит на мотоцикле.
Я невольно вздрагиваю от утробного рокота мотора и слабого запаха бензина. Кэл тормозит и снимает шлем; утренние лучи озаряют его нежным светом, контрастирующим с кислым выражением лица и суровым обликом.
Кэл взъерошивает волосы, спрыгивает с мотоцикла и берет стальной термос из крепления на подседельной трубе. Когда он замечает, как я машу ему рукой – мои волосы стянуты в лохматый пучок, на лице сияет широкая улыбка, – то удивленно замирает. Судя по выражению лица, он то ли забыл, что взял меня на работу, то ли успел об этом пожалеть.
– Доброе утро! – радостно говорю я, продолжая махать рукой. Сама не знаю, почему я это делаю. Может, моя рука думает, что сможет убедить его помахать в ответ?
Он не машет, но коротко кивает мне; я мысленно говорю своей руке, что это почти то же самое, и она опускается.
– Доброе, – говорит он хриплым голосом человека, который не успел выпить кофе. Или это его обычный голос? – Ты снова рано. – Свободной рукой он находит в кармане ключ и направляется ко мне, отводя взгляд.
Наши плечи на мгновение соприкасаются. От него исходит свежий запах, пряный и мускусный, от которого у меня по спине пробегает странное чувство. Я сильнее сжимаю ручку корзинки.
– Я забыла спросить, во сколько начинается рабочий день, так что приехала к семи, – признаюсь я со смехом.
Кэл замирает и хмурится, глядя на меня через плечо.
– Ты просидела здесь целый час?
– Ага. Репетировала разговоры с клиентами и съела два маффина от нервов.
Он бросает взгляд на корзинку и открывает дверь.
– Я ожидал увидеть череду лесных зверушек, которые в любой момент готовы с тобой спеть.
О, он все-таки не утратил чувство юмора.
Я прикусываю губу, стараясь сдержать улыбку, и вслед за ним захожу в лобби под приветственный звон бубенчиков.
– Это комплимент?
– Пока не знаю. – Он включает свет. – Сумку и прочие девчачьи штучки можешь оставить в комнате отдыха.
Я пытаюсь проследить, куда он указывает, но направление слишком расплывчатое. Впрочем, я как-нибудь найду дорогу.
Кэл делает глоток из термоса и снова бросает взгляд на маффины.
– Ты часто печешь?
– Да, – киваю я. – И мне хотелось произвести хорошее впечатление. Ну знаешь… на парней.
Он