Песни несутся, хоры состязаются,
Флейты призывно рокочут.
Стрепсиад
Объясни мне, Сократ, заклинаю тебя, это кто же поет
так прекрасно,
Так торжественно, чинно и важно? Скажи, иль
слетелись сюда героини?
Сократ
Да ничуть! Это – дети небес, Облака, а для нас, для
мыслителей – боги
Величайшие, разум дающие нам, мысли острые,
силу сужденья,
Красноречия жар, убеждения дар, говорливость
и в речи сноровку.
Стрепсиад
Понимаю. Так вот почему, услыхав их напевы, душой
я воспрянул
И к сплетениям слов потянуло меня и к сужденьям
о дыме летучем,
Захотелось на слово ответить тремя и мыслишкою
в споре ужалить!
Если можно, прошу, дай воочию мне, дай вблизи
величавых увидеть!
Сократ
Погляди же сюда, на Парнеф! Началось! Вижу, вижу,
спокойно и плавно
К нам нисходят они.
Стрепсиад
Где же, где? Покажи!
Сократ
Вот подходят густыми рядами
По расщелинам горным, по склонам лесным. Прямиком.
Стрепсиад
Удивительно, право!
Ничего я не вижу!
Сократ
У входа они.
Стрепсиад
Вот теперь различаю немножко.
Сократ
Хоть теперь-то ты видишь их, глупый старик,
иль ты слеп, или бе́льма
на веках?
Стрепсиад
Вижу, вижу! Почтенные! Зевс мне судья! Вся площадка
полна облаками.
Сократ
Что ж, а раньше не знал ты, что боги они? Как богов их
не чтил и не славил?
Стрепсиад
Видит Зевс, и не думал. Считал их росой, и туманом,
и слякотью мокрой.
Сократ
Видит Зевс, ошибался ты. Знай же теперь: это вот кто
питает ученых,
И врачей, и гадателей, франтов в кудрях, с перстеньками на крашеных
пальцах,
Голосистых искусников в круглых хорах, описателей
высей надзвездных,
Вот кто кормит бездельников праздных, а те
прославляют их в песнях
надутых.
Стрепсиад
Вот зачем воспевают они облака, буревые, несущие
грозы,
«Стоголового смерча летучую прядь», «завывание вихрей
ревущих»,
И еще «кривокогтых кочующих птиц заблудившиеся
караваны»,
И еще «облаков волокнистых росу», а за это питаются
сами
Камбалою копченой, «прозрачной, как сон», и жарким
«из дроздов
сладкогласных».
Сократ
Незаслуженно