Миссис Хикман провела их в гостиную, из окон которой открывался прекрасный вид на горы. Комната была заполнена фотографиями и безделушками, напоминавшими хозяевам о счастливых моментах их жизни.
Франческа обнаружила, что стоит настолько близко к Джеку, что может почувствовать аромат его лосьона после бритья. Свежий, дразнящий запах. Она отступила на шаг, увеличивая дистанцию, и, взглянув на мужчину, встретила ответный взгляд его черных глаз, в которых плясали озорные искорки. Итак, он тоже обратил внимание на их чрезмерно тесное соседство.
Джек ничуть не изменился со школьных времен, все такой же очаровательный. Не то чтобы она когда-либо испытывала на себе действие его обаяния – он никогда не замечал ее, – но только слепая девушка не могла не заметить его, не поддаться его чарам. Ученики в средней школе Ашокана восторгались этим всеобщим любимцем.
– Чувствуйте себя как дома, располагайтесь, – произнесла миссис Хикман, указывая на диван.
– Благодарю, мадам, – ответил детектив Таннер, продолжая стоять у самой двери, – наши вопросы не займут много времени.
– Что еще за вопросы? – громко спросил капитан. – Я уже говорил дежурному сержанту, что написал заявление по недоразумению. Я позвонил в полицию, посмотрев эту передачу… Бонни, как она называлась?
– «Сего дня», дорогой, – подсказала его жена.
– «Сего дня». Она была посвящена «краже личности». Там сказали, что человек при потере документов может обезопасить себя только одним способом – заполнить специальный бланк в полиции. А в моем бумажнике было и водительское удостоверение, и карточка социальной защиты, вот я и подал заявление.
– А затем ваш бумажник неожиданно нашелся? – уточнил Джек.
Капитан молча кивнул.
Детектив вытащил из нагрудного кармана блокнот и быстро черкнул в нем пару строк.
– Сколько времени ваш бумажник отсутствовал? – спросил он.
– Меньше суток. Я уже говорил дежурному сержанту.
– Когда вы обнаружили пропажу, сэр?
– Ну-у-у… – Капитан прищурился, вспоминая. – До того, как мы пришли в торговый центр в Кингстоне, он не был мне нужен. Но я уверен, что он лежал у меня в кармане. – Старик указал слегка трясущейся рукой на вешалку за спиной детектива. – Я всегда ношу бумажник в кармане пиджака.
Всем своим видом миссис Хикман показывала, что уверенности мужа не разделяет, и полицейские заметили это.
– А до похода в торговый центр вы доставали что-то из бумажника? – задал Джек следующий вопрос. – Водительские права, например, или кредитную карту? Могло так случиться, что бумажник пропал гораздо раньше, чем вы заметили?
– Нет, – отрицательно покачал головой капитан.
Тут в беседу вступила миссис Хикман:
– В субботу я покупала персиковый компот, и муж расплачивался своей кредиткой.
Франческа понимала, что Джек пытается обнаружить несоответствие между подлинным временем пропажи бумажника