Занимательная Каббала. Венедикт Мебиус. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Венедикт Мебиус
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2024
isbn:
Скачать книгу
еврейских слов, но часто вызывает изумление «знатоков» иврита, когда они впервые сталкиваются с библейской формой написания еврейских слов.

      Так что отличается древнееврейский от современного еврейского, и иногда очень сильно.

По морям аки посуху

      Давайте посмотрим, как работает этот языковой ключ. Возьмем для примера еврейские слова «моря» и «дни» – в записи на иврите оба этих слова во множественном числе выглядят совершенно идентично: «йамим» (ימים). Так почему бы составителям древних еврейских ребусов не использовать этот факт?

      Помните историю про то, как Моисей и евреи, спасаясь от преследующих их египтян, перешли «через море аки посуху»? Согласно легенде, море, повинуясь жезлу Моисея, расступилось перед ним. Египтяне же, гнавшиеся за евреями, погибли. Ибо не было у египтян Моисеева посоха. Известная же история. Сказочная.

      А теперь небольшой фокус: на иврите то море, через которое перешли евреи, звучит как «йам суф», то есть «тростниковое море» (ימ-סוף), но его же, с учетом особенностей древнееврейской записи слов, можно прочесть и как «йом-соф», что значит «день окончания», то есть «последние дни».

      Так не может ли так статься, что вся эта библейская история под видом «побега евреев из Египта» рассказывает нам о том, как евреи пережили прошлый «конец времен», то есть предыдущий «конец света»? Ну, что-то типа очередного «потопа». Почему нет?

      Кстати говоря, история об утоплении египтян и история библейского потопа имеют достаточно общих черт. Ниже мы увидим, что они и вовсе могут оказаться рассказом об одних и тех же событиях, описанных с разной степенью преувеличения и сказочности.

      Но главное, что в этих историях может содержаться не только информация о прошлом, но и о будущем! Известно же, что Библия – книга пророческая, а пророчества они ведь не всегда о прошлом…

      Это вопросы. Пока только вопросы. И чтобы получить на них ответы, мы здесь и определяем ключи, посредством которых будем добывать в боговдохновенных книгах скрытую информацию.

      Итак, наш первый ключ – языковый. Это учет особенностей еврейского языка и письма, которые позволяют в одном слове передавать сразу несколько смыслов.

Говорящие имена

      Второй ключ, о котором мы вскользь уже упомянули, это говорящие имена и названия. Если вы читали книги Ветхого Завета, то могли заметить сколь большое значение в них придается именам. Очень часто, когда речь идет о рождении того или иного персонажа, приводится пояснение, почему он был назван так, а не иначе.

      Скажем, Моисей получил свое имя, означающее «из воды спасенный», потому что в младенчестве был выловлен из реки в корзине, плывущей по водам (к слову о сходстве этой истории с «ковчегом» и «потопом»).

      Или имя Яков – дословно оно переводится как «Он будет идти по пятам». Яков его получил потому, что при рождении держался за пятку своего брата-близнеца, родившегося секундами раньше. И так далее.

      Похожим образом в Библии обстоит дело и с названиями той или иной местности.

      Все