Дураков нет. Ричард Руссо. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ричард Руссо
Издательство: Фантом Пресс
Серия: Норт-Бат
Жанр произведения:
Год издания: 1993
isbn: 978-5-86471-948-0
Скачать книгу
пока они не проснулись окончательно и не вспомнили, кто они такие.

      – Можно подумать, ты сам не хотел бы трахнуть эту бабенку, – сказал Карл. Он по-прежнему не отрываясь таращился на экран, хотя руку из трусов все же вынул.

      – Да что с тобой такое? – удивился Салли.

      Карл Робак вздохнул.

      – Понятия не имею. Честное слово, – признался он. – Последнее время мне хочется перетрахать всех баб. Даже уродин. Тебе когда-нибудь хотелось трахнуть уродину?

      – Не твое дело, – отрезал Салли.

      Карл, похоже, обиделся.

      – Ну и пожалуйста. Я тут страдаю, мучаюсь, а тебе и дела нет. Я к тебе как к другу, а ты? Ранил меня в самое сердце.

      Салли ухмыльнулся. “Ты ранил меня в самое сердце” – одна из любимых фразочек Карла, и невозможно принимать ее всерьез, хотя Салли подумал, что сейчас, быть может, Карл говорит серьезно.

      – Если я не запираю двери, это еще не значит, что мы с тобой друзья. Что ты вообще тут делаешь?

      Карл поднялся, расставил ноги на ширину плеч, вытянул руки в стороны и принялся махать ими вверх-вниз.

      – Я хотел убедиться, что ты начнешь пораньше. У тебя много работы, – пояснил он. – Вы с этим карликом-вонючкой все блоки перевезли?

      – Да, – ответил Салли.

      – Мне тебя не хватало вчера в “Лошади”, – сказал Карл. – Руб там был. Сказал, что вы все перевезли.

      – Тогда почему ты спрашиваешь у меня?

      – Потому что Руб испугался, как всегда, когда врет, – пояснил Карл, перестал размахивать руками и впился взглядом в Салли.

      Салли представил, как Руб изо всех сил старается не разболтать, что они часть блоков разбили, и улыбнулся.

      – Он всегда нервничает в присутствии вышестоящих, – сказал Салли. – Я говорил ему, что ты к ним не относишься, но до Руба доходит медленно.

      – Как ты можешь работать с напарником, от которого пахнет так, будто его только что достали из пизды?

      – Стараюсь держаться с наветренной стороны.

      – Не проще ли сказать этому засранцу, что от него несет?

      – Я говорил, – ответил Салли. – Он решил, что я так шучу. Сказал, что если бы от него воняло, Бутси первая бы заметила.

      Карл содрогнулся.

      – Вот что надо делать, когда у меня встает. Думать о Бутси.

      – Ты же вроде хотел перетрахать даже уродин, – напомнил Салли.

      – Не настолько уродин, – признал Карл.

      Салли вернулся в спальню, чтобы одеться. Он слышал, как Карл шарится в кухонных ящиках.

      – У тебя кофе есть?

      – Нет, – ответил Салли. – Но он есть у Хэтти, тут недалеко.

      Салли сидел на кровати, сгибал и разгибал колено, когда в спальню заглянул Карл.

      – Не возражаешь, если я быстренько приму душ? – спросил он и, заметив колено Салли, добавил: – Господи.

      С некоторых пор вид его колена так действовал абсолютно на всех, поэтому Салли и не показывал его никому. Сам он привык к этому зрелищу – жуткому отеку и неестественному цвету кожи, натянувшейся так туго, что аж блестела. Пугало его