Жизнь – что простокваша. Антонина Шнайдер-Стремякова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Антонина Шнайдер-Стремякова
Издательство: Алетейя
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2007
isbn: 978-5-91419-545-5
Скачать книгу
сундуки, одеяла на земляном полу, – она с выражением ужаса застыла у порога.

      – Что случилось? – скорее выдохнула, чем спросила.

      – Лидочка, отнеси пышки отцу в сельсовет, – впопыхах сквозь слёзы говорила бабушка Зина, колдуя с тестом, в который летел пух.

      – В сельсовет?

      – Его взяли.

      – Кто?

      – НКВД.

      – За что?

      – Не знаю. Может, примут еду – не ел ведь ещё! Не раздевайся! Должны же ребёнка пропустить!

      Пышки, дорогое по тому времени удовольствие, из-за спешки не получились. Бабушка собрала тёплый узелок, Лида прижала его к себе, побежала к сельсовету. Открыла дверь и – тотчас увидела отца, что сидел у стола, скрестив на коленях руки. Встретил вопрошающий взгляд детских глаз, грустно улыбнулся. «Не виноват! Не виноват!» – пролетело в её голове, и она ринулась: «Папа!»

      – Ты что – нельзя! – перегородил ей Беда рукой.

      – Lidchen, ich bin nicht schuld. Glaub nicht, niemand glaub! (Лидочка, я ни в чём не виноват, ничему не верь), – успел сказать по-немецки этот 56-летний дорогой человек.

      – Говорить только по-русски, по-немецки – запрещено! – отрубил Беда.

      И она застыла – в поклоне к отцу.

      – Что у тебя в узелке? – поинтересовался, наконец, коренастый.

      – Передачка. Мама послала. Можно?

      – Можно, пусть при нас ест.

      – Да ты, Лидочка, не волнуйся – я не голодный.

      – Поешь, папа. Правда, пышки получились неудачные. Там ещё бутылка молока.

      У неё взяли узелок, посмотрели содержимое и передали отцу. Они оба не знали, что видятся в последний раз.

      – До свидания, папа!

      – До свидания. Успокой всех. Я ничего плохого не делал, пусть не сомневаются.

      Бабушка Зина не раз ходила в районный центр в надежде на короткую встречу, в надежде что-нибудь прояснить – к дедушке не впускали, но передачку принимали. В последний раз брать ничего не хотели: «Здесь кормят».

      – Твенацать километр, талеко! – изъяснялась пальцами бабушка, плача. – Ноги, руки палят. Пери, пошалуста!

      – Нельзя, бабушка, – отталкивал узелок молоденький солдатик.

      И сказал то, что, видимо, не должен был говорить:

      – Завтра его в Кулунду этапируют.

      – Кулута? Сафтра? Так талёк? Сачем?

      – Да, да, завтра, – улыбался он её произношению. – Ну, давайте узелок. Передам, только об этом никто не должен знать – нельзя нам врагов жалеть.

      Усталая, с красными от слёз глазами бабушка вернулась домой, где ждали дедушкины сёстры: тётя Нюра и тётя Вера, дочери: Мария и Лида и несколько спецпереселенок, – не услыхали добрых вестей и вскоре разошлись.

      Раньше к бабушке Зине забегали соседки, русские женщины, теперь перестали – решили от греха подальше: дружить с «врагами народа» было опасно. Бабушка засобиралась в Кулунду.

      – Ты не знаешь языка – ничего не найдёшь, ничего не выяснишь, – отговаривали тётя Маруся и тётя Нюра.

      В Кулунду отправилась красивая, белолицая тётя Нюра – вернулась она