Западня для лорда. Маргарет Макфи. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Маргарет Макфи
Издательство: Центрполиграф
Серия: Исторический роман – Harlequin
Жанр произведения:
Год издания: 2013
isbn: 978-5-227-05245-2
Скачать книгу
сумму недостаточной.

      – Вы неправильно меня поняли, ваша светлость.

      Он взмахнул другой рукой, призывая к молчанию.

      – А потом на сцене появился Девлин, угрожающий увести тебя у меня из-под носа.

      – Вы заблуждаетесь.

      – Сильно в этом сомневаюсь, Венеция. Твой план сработал.

      – План?

      – Ты воспользовалась Девлином, чтобы набить себе цену. – Он ухмыльнулся. – Правила игры известны мне так же хорошо, как и тебе. Отдаю должное твоей проницательности. – Он кивнул ей, отчего его светлые волосы заискрились в серебряном свете луны. – Ты победила и потому получишь все, что пожелаешь. Я даю тебе carte blanche[4]. Повелевай мной. Назови свою цену, и она будет уплачена.

      – Повторяю, вы заблуждаетесь на мой счет, ваша светлость.

      – Напротив, я отлично понял тебя.

      – Я не продаюсь. – Она говорила медленно и холодно, пронзая герцога выразительным взглядом. – Будьте добры отпустить мое запястье, нам нечего больше сказать друг другу.

      В его глазах вспыхнул огонь недоверия.

      – Это еще что за новая тактика?

      – Не тактика, истина.

      – Мы несколько месяцев вели переговоры.

      – Нет. Это вы посылали мне письма с предложениями, но я ни на одно из них не ответила.

      Повисло молчание. Пламя в глазах Хоувика разгоралось ярче.

      – Ты ввела меня в заблуждение!

      – Если это так, приношу извинения, это никогда не входило в мои намерения.

      – Не входило в намерения? – Он все еще не мог поверить в реальность происходящего, при этом начиная сердиться. – Я так не считаю! Ты дразнила меня, подогревая мой интерес все эти месяцы.

      – Я ясно вам все объяснила.

      Он прищурился:

      – Так ты уже сговорилась с Девлином?

      – Нет. – Венеция пыталась скрыть за внешним спокойствием учащенное сердцебиение и пробуждающийся страх. – Но даже если так, это не ваше дело.

      – Думаешь, можешь выставить меня на посмешище перед всем Лондоном? Обвести вокруг пальца на потеху себе и свету?

      – Разговор окончен.

      Она попыталась высвободиться из его хватки, но Хоувик держал крепко.

      – Еще нет, Венеция.

      Паника усиливалась, но она старалась подавить ее своей стальной волей.

      – Вы зашли слишком далеко, сэр.

      – Очевидно, недостаточно далеко.

      Он склонился к ней, обдав запахом бренди. В его глазах светились гнев и похоть.

      – Отпустите меня!

      – Я не люблю, когда меня выставляют на посмешище!

      – В бальном зале полно народу, – пригрозила она.

      – Но здесь-то мы одни, мисс Фокс. – Свободной рукой он заскользил по ее бедрам и ягодицам и прижал ее к паху, демонстрируя силу возбуждения. – Кроме того, всем отлично известно, что между нами происходит.

      – Нет! – отрезала Венеция. Ее разум усиленно работал. Она понимала, что не может поднять крик, точно дебютантка. К тому же – и тут Хоувик прав – никто бы


<p>4</p>

Неограниченные полномочия, предоставление полной свободы действий (фр.).