Изумрудная пыль. Велия Гардер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Велия Гардер
Издательство: АСТ
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
песнопение. Казалось голоса достигали самой души. Семья стояла по середине зала, в то время как народ находился по периметру. Взор каждого был направлен на икону ангелов. Каждый пришёл сегодня для того, чтобы просить небеса уберечь свой родной небольшой городок. Сердце каждого замерло в надежде на лучшее, в надежде, что голос каждого будет услышан.

      В голову Анны вдруг пришла мысль: «А друг та дьяволица могла бы рассказать об ангелах, и почему они допустили демонов в мир смертных?» Мысль заполнила очищенную голову девушки, но долго об этом она рассуждать не смогла. Свечи дрогнули. Служба закончилась. Все звуки стихли.

      Семья губернатора вышла из храма и села в карету. Брат с сестрой сидели напротив родителей. Послышалось протяжное «Но!» и транспорт сдвинулся с места.

      – Дорогой отец, – тихим голосом Анна начала разговор, – я хотела бы узнать, можно мне пойти завтра на выступление приезжих музыкантов?

      Девушка прижала ладони друг к другу, смотрела на отца щенячьими глазами и милой улыбкой. Посмотрев на неё Дэвид улыбнулся и хотел было согласиться, но первой заговорила Ганриетта:

      – Я бы хотела, чтобы ты лучше подумал перед ответом, Дэвид. – голос матери серьёзен, как никогда. – Анна ещё не отбыла своё наказание за прошлый инцидент.

      Девушка посмотрела на мать с полным непониманием и болью в глазах. Её посетила мысль, что матушка не хочет, чтобы на мероприятие она встречалась с Дереком, но из-за этого лишать её редкого праздничного дня было для неё через чур. Особенно перед кровавой луной.

      – Конечно, я всё понимаю, дорогая. – Дэвид положил руку на ладонь жены. – Сэмюель, а что ты думаешь об этой ситуации?

      – Анна как обычно повела себя неподобающе перед гостями. – начал юнец, рассматривая знакомые пейзажи за окном.

      – Вот… – протянул отец.

      – Но будет слишком жестоко лишать человека праздника из-за провинности. Я бы лично перенёс его на потом. Не хочется быть тираном в чьём-то лице, даже если решение было во благо. Тем более перед кровавой луной.

      Сэм мастерски построил предложение так, что отец задумался над тем, чтобы отложить наказание на другой день, а не на то, что его назвали тираном. Хотя многие могут сказать, что это описание больше подходит матери Анны и Сэма. Ганриетта не могла возразить такой логике, но и допустить того, что дочь отпустят тоже не могла.

      – Сэм, дорогой, – ласковым голосом произнесла матушка, – это очень благородно с твоей стороны, что ты так заботишься о старшей сестре, но пойми, если бы не будем порицать проступки на корню, то дальше может становиться только хуже. Мы станем дикарями.

      – Ты говоришь так, будто она совершила преступление. – Сэм повернул голову к матери, его взгляд был холодный как лёд.

      – Ещё одно слово, молодой человек, – мать не могла выдержать того, что ситуация выходит из-под её контроля, – и ты тоже завтра никуда не пойдёшь.

      – Ох небеса, ну хватит! – голос отца был слышен даже на улице. Несколько прохожих оглянулось в сторону