В общем, оснований для того, чтобы знать это имя и читать книги этого человека, более чем достаточно.
Предлагаемый сейчас вашему вниманию сборник избранных трудов Боаса включает, как уже было сказано, три его работы.
Первая – это его монография “The Mind of Primitive Man”, которая впервые была издана в 1911 году[10], а затем неоднократно переиздавалась и переводилась на другие европейские языки. Через три года после первого издания под названием «Культура и раса» она вышла в Германии на немецком языке[11]. В 1938 году Боас подготовил дополненное и уточненное издание своей книги на английском[12]. Эта версия была переиздана в 1965 году[13]. Под названием «Ум первобытного человека» книга Боаса вышла на русском языке в государственном издательстве в Москве-Ленинграде в 1926 году. Перевод книги с первого английского ее издания был выполнен философом и переводчиком Алексеем Михайловичем Воденом (1870–1939).
Разумеется, книга полна терминов и клише, принятых в антропологии того времени. Это и «более» или «менее» «примитивные культуры», и «члены рас», как это представлено в пассаже об арабах и европейцах[14]. Частью, правда, это оказывается осложнено вмешательством переводчика[15], как это, например, видно в случае с «народами» под названием «норвежцы» и «негры». В переводе Водена читаем:
Сравнивая между собой норвежцев или негров, мы находим, что в каждом из указанных народов у всякого индивидуума есть свои особенности, несвойственные другим. (C. 42)
Сам же Боас писал иначе:
When we try to think of a Norwegian and of a negro, two entirely distinct types will be present to our minds…[16],
что можно перевести как:
Если мы попробуем представить себе норвежца и негра, то в нашем сознании возникнут два абсолютно разных типа…
Кому-то, и не без основания, покажется, что значительная часть текста книги выглядит набором прописных истин. «Высшего типа цивилизации» отнюдь не обладают более высоким интеллектом. Разумеется, это так. Нет оснований для того, чтобы говорить о большей или меньшей развитости того или иного языка. Безусловно, и это верно. Нельзя доказать, что все культуры прошли через одни и те же «стадии развития». И тут спору нет. Список этот можно продолжить.
И все же ни то, что нам сейчас кажется клише, ни то, что выглядит, опять-таки с нашей точки зрения, как прописная истина, не умаляет ценности книги, особенно с поправкой на год ее первой публикации: напомню, что первое ее издание на английском языке вышло 112 лет тому назад. Книга эта была не только и, может быть, даже не столько ориентирована на коллег-антропологов (среди которых, кстати, было множество последователей эволюционистских подходов), сколько на самый широкий круг читателей.