Точка Невозврата. Михаил Макаров. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Михаил Макаров
Издательство: КнигИздат
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2024
isbn: 978-5-4492-0538-4
Скачать книгу
головка» – водка низшего качества.

      56

      Гектограф – копировальный аппарат для дешёвого тиражирования материалов.

      57

      «Смит-вессон» – 4,2-линейный американский револьвер системы Смита-Вессона, в конце 19 века состоявший на вооружении русской армии.

      58

      Кунштюк – ловкий приём, фокус, уловка.

      59

      Чухна, чухонцы – насмешливое прозвание финно-угорских народов.

      60

      База – железнодорожный состав для жилья команды бронепоезда и размещения его служб.

      61

      Нафиксатуаренный – намазанный косметическим средством для приглаживания и закрепления волос (устар.)

      62

      Фон Штиглиц А. Л. – крупнейший российский промышленник, занимавшийся в числе прочего производством сукна высокого качества.

      63

      Старший фейерверкер – в дореволюционной армии старший унтер-офицер в артиллерии.

      64

      Манкировать – пренебрегать (устар.)

      65

      Охотник – доброволец.

      66

      Репица – хвостовая часть позвоночника лошади, покрытая шерстью.

      67

      «Тоняга» – от слова тонный, модный.

      68

      Леи – нашивки на кавалерийских брюках в местах, соприкасающихся с седлом.

      69

      Набивка – ранение холки лошади в результате неправильной посадки всадника.

      70

      «Шефскими» в полках Русской императорской кавалерии, имевших высочайших шефов, именовали первые эскадроны. Их офицеры и нижние чины носили на погонах вензеля шефов.

      71

      Имеется в виду георгиевский кавалер.

      72

      Серебряные шпоры высокого качества, популярные среди кавалерийских офицеров.

      73

      Аппарат Юза – буквопечатающий телеграфный аппарат.

      74

      Status quo – прежнее положение (лат).

      75

      Татев заочно дискутирует с главным редактором газеты «Новая Россия» Даватцем В. Х., профессором-математиком Харьковского университета.

      76

      Конка – экипаж, перемещавшийся по рельсовым путям с помощью конной тяги.

      77

      Фанаберист – гордец, спесивец (уст.)

      78

      Цугом – один за другим (уст.)

      79

      Взять шашку подвысь – салютование холодным оружием.

      80

      Чуйка – верхняя мужская одежда российских мещан и крестьян, сшитая из сукна, длиной до колен.

      81

      Партикулярный – штатский (устар.)

      82

      Во фрунт – по стойке «смирно».

      83

      Походник – участник похода добровольческого отряда полковника Дроздовского М. Г. из Дубоссар в Новочеркасск (март-май 1918 г.)

      84

      Стрельба пачками – частая стрельба по большим и близким