Сын Красного корсара. Эмилио Сальгари. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Эмилио Сальгари
Издательство: ""Издательство ""ВЕЧЕ""
Серия: Коллекция исторических романов (Вече)
Жанр произведения: Историческая литература
Год издания: 1908
isbn: 978-5-9533-4973-4,978-5-4444-8007-6
Скачать книгу
двум кабальеро запрещено разрешать спор между собой при помощи шпаг?

      – Я не говорю «нет», но ваш поединок проходил без свидетелей, и потом…

      – Простите, маркиза, но там были мои матросы. А теперь продолжайте.

      – Я хотела бы спросить, где вы приобрели шпагу, навсегда успокоившую капитана?

      Граф поднялся и с беспокойством посмотрел на маркизу.

      – Вы задали мне вопрос, который мог бы…

      Он прервался, увидев входящего дворецкого.

      – Что вам нужно? – спросила сеньора де Монтелимар, немного раздраженная этим неожиданным появлением.

      – Простите, госпожа, – ответил дворецкий, – но в соседней комнате находятся два моряка. Они настаивают, что им срочно надо сообщить господину графу нечто важное.

      – Белый и метис? – спросил капитан «Новой Кастилии».

      – Да, господин граф, и еще…

      – Продолжайте, – сказала маркиза.

      – Внизу ждет капитан алебардщиков с двадцатью солдатами. Он желает осмотреть дворец.

      – По какой причине?

      – У него есть приказ об аресте.

      – Кого?

      – Господина графа, – немного поколебавшись, ответил дворецкий.

      Граф подскочил и положил правую руку на рукоять шпаги.

      – Им придется свести счеты с этим клинком! – крикнул он. – Скажите капитану алебардщиков, чтобы он подождал десяток минут, чтобы маркиза де Монтелимар могла спокойно закончить завтрак, а если капитан будет настаивать, прикажите своим людям поколотить его… Мендоса! Мартин!

      Услышав призыв, моряки вошли в гостиную, оттолкнув в сторону бедного дворецкого и обнажая шпаги.

      – Граф! – закричала сильно побледневшая маркиза. – Что все это означает?

      – Сейчас я вам объясню, сеньора. Разрешите мне только сначала расспросить моих людей… Если не ошибаюсь, речь идет о жизни и смерти.

      – Что вы такое говорите?

      – Всего полминуты, маркиза. Говори ты, Мендоса!

      – Господин граф, нас, кажется, готовятся схватить или, по крайней мере, хотят напасть на наш корабль, – ответил старый моряк. – Все галеоны и каравеллы несколько часов назад перегородили выход из порта, словно намереваясь помешать нам покинуть гавань. Видимо, кто-то выдал наш секрет.

      – Что делает мой помощник?

      – Сеньор Верра приказал зарядить пушки, подготовившись к обстрелу галеонов и каравелл, а потом обязал всех матросов вооружиться. Стоим мы только на одном якоре.

      – Превосходно! Этот смельчак никогда не позволит застать себя врасплох. Ах, эти генуэзские моряки! Никто не может с ними сравниться.

      – Граф! – вскрикнула маркиза. – О чем вы говорите?

      – Еще немножко, сеньора, – ответил отважный молодой моряк. – Мендоса, все наши люди на борту?

      – Все, капитан.

      – Нас восемьдесят храбрецов, и мы вгоним в холодный пот тех, кто попробует помешать нам выйти в море… А теперь ваш черед, сеньора де Монтелимар. Я победил в петушиной скачке, и вы должны мне поцелуй. Позвольте же мне почтить поцелуем ваши прекрасные руки. Это, конечно, будет