Белый Сокол. Софья Соломонова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Софья Соломонова
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2024
isbn:
Скачать книгу
в библиотеке кончились книги на гиринском, я начал читать другие. Там были словари и даже кое-какие трактаты о Континенте, в которых рассказывалось и о языках.

      – И?..

      – С альбийским было сложнее всего, потому что он был первым. Но у нас в библиотеке было много книг про Альбию, и со временем мне удалось разобраться. Роальский очень похож на альбийский, только письмо куда сложнее. Фиирский тоже похож, но у нас было всего две книги на нем и никаких словарей, поэтому я мало что понял.

      Клод еще какое-то время молча смотрел на Рю, а потом вдруг схватил его за плечо и потащил куда-то в сторону со словами:

      – Пойдем сядем где-нибудь. Это не тот разговор, который я готов вести, стоя посреди дороги в Кароте.

      – То есть ты выучил три языка, просто читая книжки в библиотеке? – Рю и Клод сидели в ближайшем трактире, и торговец уже некоторое время пристально смотрел на юношу, положив подбородок на сложенные руки.

      – Да, я же уже объяснил… – С каждой минутой происходящее все меньше нравилось Рю; торговец набросился на него, как хищная птица на мышь, и не желал отпускать.

      – И что же это за библиотека такая? В Гирине не так много домов, которые в принципе могут похвастаться библиотекой.

      Рю понял, что раскрыл о себе слишком много. Клод был прав, большая часть жителей Гирина, вероятно, даже не знали слова «библиотека», а крупные собрания книг, тем более на иностранных языках, были только у самых знатных и богатых семей страны.

      – Так какая же? – наседал Клод.

      – Библиотека клана Омано… – признал свое поражение Рю и стыдливо потупился. Он отрекся от этого имени и даже произнесение его вслух было нарушением обычаев.

      – Омано! – Клод вдруг расслабился, откинулся на лавке и рассмеялся. – Ты отпрыск клана Омано?

      Рю кивнул.

      – Отпрыск клана Омано хочет отправиться на Континент?! – не унимался торговец.

      Рю заметил, что на них начали оборачиваться немногочисленные посетители трактира.

      – Хватит произносить вслух это имя! – не выдержал юноша. Он не хотел быть грубым, но так разволновался, что почти сорвался на крик.

      Клод осекся, выражение его лица сменилось на более серьезное, и он пробормотал что-то себе под нос, судя по интонации, какое-то ругательство.

      – Прости меня, Рю, я не сразу осознал те обстоятельства, которые, вероятно, привели тебя сюда. Я хорошо знаком с вашей культурой, но иногда даже эти обширные знания меня подводят. А твои слова и то, что ты смог выучить мой родной язык по книгам, шокировали меня. Мне-то пришлось долгие годы регулярно плавать в Гирин, чтобы овладеть твоим языком. Можно сказать, я тебе завидую. – Клод, очевидно смутившись, поправил очки на носу. – На самом деле у меня есть для тебя деловое предложение.

      Такого поворота Рю никак не ожидал. Он повысил голос на старшего, а тот не просто извинился, но еще и предлагает ему работу. В поместье Омано за такую дерзость детям полагалось двенадцать ударов плетью, а взрослым – ссылка в дальний гарнизон, и то, если повезет.

      Но Клод