Детективное агентство Шейли-Хоупса. Владимир Свержин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Владимир Свержин
Издательство: ООО "Эвербук"
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2021
isbn: 9785005804037
Скачать книгу
стоявших перед детективом и его помощником женщин можно было только догадываться, поскольку лица десяти из них скрывала паранджа, однако облик одиннадцатой жены и впрямь радовал глаз, особенно Раджива.

      – Судя по вашей сальвар-камизе, вы из Кашмира? – переходя на хинди, спросил он.

      – Да, да! – заметно оживляясь, заговорила женщина. – Меня зовут Амала. Я родом из окрестностей Анантнага. Приятно увидеть в этой далекой стране земляка.

      – Я из Пенджаби. Меня зовут Раджив Сингх. Прошу вас, расскажите все, что вам известно о вчерашних событиях.

      – Прости, – Стивен тронул руку боевого товарища, – но может ты все-таки начнешь переводить?

      – Да, саиб, это мое упущение. Но мы пока что не касались ничего существенного.

      – Узнай, говорит ли кто-нибудь из женщин на хинди?

      Женщина покачала головой.

      – Нет. Остальные канджутки, киргизки и одна узбечка. Ну и я. Меня привезли в Канджут после набега. В ту пору мне едва исполнилось тринадцать лет.

      – Вот это удача. Нотариус, помнится, утверждал, что здесь никто не владеет этим языком.

      – Мусульманские женщины в любом случае не стали бы говорить с чужим мужчиной, – пояснил Раджив. – А моя землячка, вероятно, не слишком горела желанием разговаривать с англичанами. Извини, Стив, но в наших землях вас не жалуют.

      Шейли-Хоупс пожал плечами, будто недоумевая, чем вызвана подобная неприязнь.

      – Этого я при всем желании не могу изменить. С тобою-то она говорить будет?

      – Пока что, как видишь, разговаривает.

      – Спроси, готова ли она помогать следствию.

      Выслушав слова Раджива, вдова Алаяр-хана печально вздохнула.

      – Не то чтобы я этого хотела, во всяком случае не больше, чем все они, – женщина кивнула на «цветник» хана. – Я не слишком любила господина и потому опечалена его смертью ровно настолько, насколько это положено. Однако было бы неразумно отягощать свою карму ложью.

      – Так она готова помогать, или нет?

      – Да, – потупив взгляд, кивнула вдова. – Хотя мало что смогу сказать. Я не успела рассмотреть убийцу, потому что в момент нападения я как раз играла на домбре и смотрела на танцующих.

      – Но ведь потом вы выскочили из залы на лестницу.

      – Откуда вы знаете? – удивилась женщина.

      – Это мое предположение. Я был на месте преступления, домбра лежала примерно в полутора шагах от кошмы. Если бы вы просто вскочили от ужаса и выронили музыкальный инструмент, он бы лежал значительно ближе. Вот я и подумал, что вы бросились вслед за душегубом.

      – Да, вы правы. Я выскочила из залы, сама толком не знаю почему. Но они так визжали, – Амала кивнула на подруг по несчастью. – Нужно было что-то делать.

      – Что вы увидели? Вы же хоть что-то успели увидеть?

      – Да, – лицо женщины погрустнело. – Господина переводчика. Кажется, его зовут Искандер.

      – Ну-ну, – заторопил Стивен Шейли-Хоупс, – пожалуйста, как можно подробней, не упуская деталей.

      – Даже