81
«Короткое замыкание в груди» (англ.).
82
«Логика» (англ.); публиковалось на русском языке также под названием «Здравый смысл».
83
«Механическое эго» (англ.).
84
Перевод Д. В. Дмитренко. В публикации перевода И. Почиталина и Р. Нудельмана 1971 года фрагменты об эротике роботов отсутствуют.
85
Перевод А. Бородаевского.
86
«Существо» (англ.).
87
«Человек в затруднении» (англ.).
88
В стране неверных, то есть в чужой среде (лат.).
89
Имеются в виду советские искусственные спутники Земли.
90
Космическая фантастика (англ.).
91
«Путевой дневник» (англ.).
92
«Маленький убийца» (англ.); публиковалось на русском языке также под названием «Крошка-убийца».
93
«Золотой плывун» (англ.).
94
Корабельный разум (англ.).
95
Безумный узор (англ.).
96
Обратный отсчет времени (англ.).
97
«Землянин, вернись домой» (англ.); публиковалось на русском языке также под названием «Землянин, войди в свой дом».
98
Исход (лат.).
99
Age – возраст, годы (англ.).
100
Мэр (англ.).
101
«Оса» (англ.); публиковалось на русском языке также под названием «Диверсант».
102
«Схватка» (англ.).
103
«Общее время» (англ.).
104
Квиетизм – религиозно-этическое учение, проповедующее мистически-созерцательное отношение к миру, пассивность, спокойствие души. – Примеч. ред.
105
«Объединяй и захватывай» (англ.).
106
«Путь домой» (англ.).
107
«Магазин марсиан» (англ.).
108
«Кракен пробуждаетсяч» (англ.); публиковалось на русском языке также под названием «Из моря».
109
«Конец четвертичного периода» (франц.).
110
«Это можт свучиться с топой!» (англ., искаж.).
111
«Яйцо Ангела» (англ.).
112
«День наследования» (англ.).
113
«Земля сошла с ума» (англ.).
114
«Конец детства» (англ.).
115
«Кризис» (англ.).
116
«Министр без портфеля» (англ.); публиковалось на русском языке также под названием «Черные, белые, зеленые…».
117
«Сеющие раздоры» (англ.).
118
«Совершенно секретно» (англ.).