Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар. Джалал ад-Дин Руми. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джалал ад-Дин Руми
Издательство: Посольство ИРИ в РФ
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
Долг в отношении матери возник после того, как тот Щедрый

      сделал ее должницей, [дав ей] твой плод,

      Облек тебя в форму внутри ее тела[59],

      даровал ей в тяжести ее покой и привычку.

      Она видела тебя как часть, соединенную [с собой],

      а Его мудрость это соединенное разделила.

      Истинный сотворил тысячи промыслов и хитростей,

      чтобы мать на тебя свою любовь направила.

      Поэтому долг перед Истинным – прежде матери;

      тот, кто не признает этот долг, осел.

      330 То же, что он сотворил мать, и грудь, и молоко,

      сблизил ее с отцом, – это даже не бери в расчет!

      О Господь, древни Твои благодеяния,

      и те, что я знаю, и те, о которых я не знаю, – они тоже Твои.

      Ты повелел: «Помни об Истинном,

      ибо долг передо Мной не устаревает!

      Вспоминай ту милость, которую Я оказал в то утро

      вам, спасши вас на корабле Нуха!

      Кокону ваших отцов в тот миг

      Я даровал от потопа и его волн спасение.

      335 Вода с нравом, подобным огню, покрыла землю,

      волны ее даже вершины гор похищали.

      Но Я сохранил, не отверг вас

      в существе вашего прапрапрадеда.

      Когда же ты стал главой, как же Я стану бить тебя по пяткам?

      Как загублю свою мастерскую?

      Как же ты становишься предан неверным,

      из-за дурных сомнений в их сторону идешь?

      Я в ошибках и неверности неповинен;

      ты же идешь ко Мне и дурное думаешь [про Меня]!

      340 Эти дурные мысли ты обращай к тому месту, где ты

      перед себе подобным склоняешься».

      Много ты себе выбирал попутчиков тучных,

      но если спрошу тебя, где они, ты скажешь: «Ушли!»

      Твой добрый друг отправился на вышний небосвод,

      твой грешный друг отправился в глубь земли.

      Ты же остался посередине таким образом,

      беспомощный, как костер, [покинутый] караваном.

      Ухватись за подол того, о храбрый друг,

      кто чист от низкого и высокого,

      345 Ни как ‘Иса, не возносится на небо,

      ни как Карун[60], не проваливается в землю,

      Остается с тобой и в пространстве, и в беспространстве,

      когда лишишься ты и дома, и лавки.

      Извлечет Он из обид чистоту,

      твои притеснения будет принимать за верность.

      Если ты затеешь притеснения, Он задаст тебе трепку,

      чтобы ты от ущербности направился к совершенству.

      Если ты пренебрежешь одной молитвой,

      постигнет тебя стеснение [духа] из-за страданий и жара.

      350 Это будет для тебя уроком: не допускай

      никакого изменения в этом древнем завете,

      Прежде чем это стеснение станет цепью

      и то, что стесняет [тебе] сердце, свяжет [твои] ноги.

      Твое умственное страдание станет чувственным и явным,

      дабы ты эти указания не воспринимал как нечто ничтожное.

      В прегрешениях стеснения схватывают сердце,

      а после смерти стеснения становятся цепями.

      «Кто


<p>59</p>

Аллюзия на айат: «Он – тот, кто придает вам форму в утробах, как пожелает» [Коран, 3: 4 (6)].

<p>60</p>

Карун (библ. Корей) – противник Моисея, которого вместе с его сторонниками поглотила земля (Числа, 16). В Коране [28: 76 (76)—82 (82)] он описывается также как владелец несметных богатств, коими гордился, за что его и постигла кара.