И появились в голове ректора мысли о даре целительства у Эльзы. Но не о простом, а о каком-то весьма редком. Сам Рид прочел очень много книг по этой теме, ведь разнообразию и совершенству нет предела.
Но вот и кузница осталась позади. Одной проблемой меньше. Приближаясь к замку Вайсов, Рид пожалел, что выглядит не так презентабельно, как обычно. Сейчас же маг представлял собой путешественника в запыленном костюме и стойким запахом здорового мужского пота. Поэтому увидев реку, герцог выбрал укромное место и нырнул в прохладные воды. С походной одеждой все было гораздо проще. Лёгкое заклинание и от дорожных пятен не осталось и следа. Усталый, но настроенный решительно, Ланс въехал на территорию замка Эльзы Вайс.
***
Каменные стены, обычные дворовые постройки. Все во владениях несостоявшейся невесты было обычным и ничем не примечательным. И те же люди, с интересом посматривающие на чужака. Рид подъехал к широкому парадному крыльцу, бросил медную монету и поводья подбежавшему тут же мальчику-слуге. Посмотрел, куда это самый мальчишка повел его коня и направился вверх по серым ступеням.
– Как прикажете доложить? – учтивый лакей возник, словно из воздуха, умело скрывая свой интерес к новому посетителю.
– Герцог Ланс, – коротко бросил Рид и тут же заметил огонек понимания в глазах слуги.
Лакей ушел на доклад, оставив его одного в просторном холле, среди картин и живых цветов. И Рид принялся рассматривать разнообразные работы, на которых был изображены охота и живописные окрестные пейзажи.
– Кого я вижу, – раздался голос графа Вайса и герцог обернулся. Язвительность и неприступность сквозили в этом высоком худощавом человеке. – Неужели сам господин ректор соизволил нас навестить? Напрасно. Эльзы здесь нет. Благодаря вам, как помните. Так чем обязан?
Губы отца Эльзы Вайс презрительно скривились, но Ланс понимал, что где-то тот был прав. По большей части, но не во всем. Рид отметил, что его не пригласили в кабинет или куда-либо еще для приватного разговора. Хорошо хоть согласились принять вообще. После случившегося могли не пустить дальше порога, несмотря на его титул.
– Граф Ирвин, я понимаю ваше недовольство и неприязнь ко мне. Но уверяю вас, что мой приезд не связан с каким-либо поручением императора или праздным любопытством. Я здесь исключительно по своей воле. – Рид, прекрасно понимая, что любви к себе ему ждать не следует, да и не желал он таких чувств от чужих людей.
– И чего же хочет ректор?
– Он наверно думает, что у нас есть еще одна дочь, с которой нужно расправиться, отправив непонятно куда, – голос Инны Вайс трудно было спутать с каким-то другим.
– Леди, вы, конечно же, правы! Особенно в той части, что Эльза отправилась "непонятно куда". Но все же, вы прекрасно знаете настоящую причину исчезновения девушки, не правда ли? – Ланс старался не переходить на повышенные тона, понимая, что сейчас перед ним страдающая по единственной дочери мать. Да и граф переживал