Сон в красном тереме. Том 1. Цао Сюэцинь. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Цао Сюэцинь
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Сон в красном тереме
Жанр произведения:
Год издания: 1791
isbn: 978-5-389-24591-4
Скачать книгу
буддистов развитие мира происходило путем чередования периодов расцвета и упадка. Калпой назывался период времени от расцвета до упадка мира.

      7

      Здесь и дальше стихи в переводе Л. Н. Меньшикова печатаются по изданию 1997 года с учетом последних поправок переводчика.

      8

      Хань – династия, правившая Китаем с 206 г. до н. э. по 220 г. н. э. Тан – династия, правившая с 618 по 907 г. н. э.

      9

      Под «лилией» подразумевается Ин-лянь, под «снегом» подразумевается Сюэ Пань, один из персонажей, который появится в дальнейших главах романа.

      10

      Праздник фонарей Юань-сяо приходится на 15-е число первой луны по старому (лунному) календарю. В эту ночь китайцы украшают свои жилища разноцветными фонарями, а днем на улицах устраиваются праздничные шествия с изображениями дракона.

      11

      Праздник середины осени приходится на 15-е число восьмого месяца по старому (лунному) календарю.

      12

      Имеются в виду государственные экзамены на чиновничью должность, проводившиеся в столице один раз в три года.

      13

      В старом Китае ночное время делилось на отрезки времени продолжительностью в два часа, которые назывались стражей. Стража наступала с 7 часов вечера. Таким образом, третья стража приходилась на отрезок времени с 11 часов вечера до 1 часа ночи.

      14

      В Китае окна обычно заклеивались плотной бумагой, заменявшей стекло.

      15

      «Чжэнь», «цзя» – игра слов. «Чжэнь» – значит истинный, «цзя» – ложный.

      16

      Цзиньши – ученая степень в старом Китае, дававшая право на занятие чиновничьей должности.

      17

      Шэньши – деревенские богачи, составлявшие господствующую прослойку в старой китайской деревне.

      18

      Дафу Орхидеевых террас – литературное обозначение цензора.

      19

      Лехоу – княжеский титул второй степени в феодальном Китае.

      20

      Восточная Хань – династия, правившая с 25 по 220 г.

      21

      Шесть династий – период в истории Китая с III по VI в.

      22

      Гун – титул знатности I степени в феодальном Китае.

      23

      Лан – звание чиновников в высших государственных учреждениях в старом Китае.

      24

      Мраморный экран – щит, помещавшийся перед входом в дом для предохранения от злых духов, которые, согласно верованиям китайцев, могли двигаться только по прямой линии.

      25

      Чи – мера длины, равная 0,32 метра.

      26

      Жучжоуская ваза – так назывались фарфоровые вазы, выделывавшиеся при династии Сун в округе Жучжоу (пров. Хэнань).

      27

      По старому китайскому обычаю, малолетних детей стригли наголо; волосы отпускали только подростки.

      28

      «Четверокнижие» – канонические конфуцианские книги: «Луньюй» («Изречения»), «Дасюэ» («Великое учение»),