7
Здесь и дальше стихи в переводе Л. Н. Меньшикова печатаются по изданию 1997 года с учетом последних поправок переводчика.
8
Хань – династия, правившая Китаем с 206 г. до н. э. по 220 г. н. э. Тан – династия, правившая с 618 по 907 г. н. э.
9
Под «лилией» подразумевается Ин-лянь, под «снегом» подразумевается Сюэ Пань, один из персонажей, который появится в дальнейших главах романа.
10
Праздник фонарей Юань-сяо приходится на 15-е число первой луны по старому (лунному) календарю. В эту ночь китайцы украшают свои жилища разноцветными фонарями, а днем на улицах устраиваются праздничные шествия с изображениями дракона.
11
Праздник середины осени приходится на 15-е число восьмого месяца по старому (лунному) календарю.
12
Имеются в виду государственные экзамены на чиновничью должность, проводившиеся в столице один раз в три года.
13
В старом Китае ночное время делилось на отрезки времени продолжительностью в два часа, которые назывались стражей. Стража наступала с 7 часов вечера. Таким образом, третья стража приходилась на отрезок времени с 11 часов вечера до 1 часа ночи.
14
В Китае окна обычно заклеивались плотной бумагой, заменявшей стекло.
15
«Чжэнь», «цзя» – игра слов. «Чжэнь» – значит истинный, «цзя» – ложный.
16
Цзиньши – ученая степень в старом Китае, дававшая право на занятие чиновничьей должности.
17
Шэньши – деревенские богачи, составлявшие господствующую прослойку в старой китайской деревне.
18
Дафу Орхидеевых террас – литературное обозначение цензора.
19
Лехоу – княжеский титул второй степени в феодальном Китае.
20
Восточная Хань – династия, правившая с 25 по 220 г.
21
Шесть династий – период в истории Китая с III по VI в.
22
Гун – титул знатности I степени в феодальном Китае.
23
Лан – звание чиновников в высших государственных учреждениях в старом Китае.
24
Мраморный экран – щит, помещавшийся перед входом в дом для предохранения от злых духов, которые, согласно верованиям китайцев, могли двигаться только по прямой линии.
25
Чи – мера длины, равная 0,32 метра.
26
Жучжоуская ваза – так назывались фарфоровые вазы, выделывавшиеся при династии Сун в округе Жучжоу (пров. Хэнань).
27
По старому китайскому обычаю, малолетних детей стригли наголо; волосы отпускали только подростки.
28
«Четверокнижие» – канонические конфуцианские книги: «Луньюй» («Изречения»), «Дасюэ» («Великое учение»),