6. Крестьянская деревушка на берегу Волги. benoitb / Getty Images.
7. Астрахань в XIX веке. Гравюра из: Alfred Rambaud, History of Russia, vol. 2, 1898, opposite p. 168.
8. Вид старого Саратова. ИТАР-ТАСС / Alamy Stock Photo.
9. Главное здание ярмарки во время Всероссийской выставки в Нижнем Новгороде в 1896 году. Фотография Максима Дмитриева.
10. «Вид Сюкеевских гор на Волге в Казанской губернии», Григорий Чернецов, 1840. The History Collection / Alamy Stock Photo.
11. «Развалины ханской усыпальницы и Малый минарет в Болгарах», Иван Шишкин, 1861.
12. «Бурлаки на Волге», Илья Репин, 1870–1873.
13. «Вечерний звон», Исаак Левитан, 1892.
14. Исток Волги. Фото автора.
15. «Философский диван», памятник персонажу Ивана Гончарова Обломову в Ульяновске. Фото автора.
16. Поволжские немцы, 1930. Everett Collection Historical / Alamy Stock Photo.
17. Верхняя часть памятника «Родина-мать зовет», Волгоград/Сталинград. Фото автора.
18. Набережная Брюгге, Йошкар-Ола, Республика Марий Эл. Фото автора.
19. Жигулевская ГЭС на Волге. ShinePhantom / CC-BY-SA-3.0.
20. Мечеть Кул-Шариф в Казанском кремле. Фото автора.
21. Ледостав на Волге в Ульяновске в ноябре. Фото автора.
22. Татарский квартал в Казани. Фото автора.
1. Река Волга.
2. Хазария.
3. Золотая Орда и русские княжества.
4. Казанское ханство.
5. Установление русского контроля над Волгой.
6. Пугачевское восстание на Волге.
7. Гражданская война в России.
8. Контрнаступление советских войск под Сталинградом.
9. Российская Федерация и Казахстан.
10. Гидроэлектростанции и водохранилища на Волге.
От редакции
Транслитерация русских слов в примечаниях и библиографии выполнена в соответствии с системой Библиотеки Конгресса. В основном тексте в систему внесены изменения: мягкие знаки опущены; окончания ‘ii’ и ‘yi’ в русских фамилиях изменены на единое ‘y’.
Русские имена, отчества и фамилии по большей части следуют измененной системе (например, Nikolai Ivanovich Ilminsky), за исключением царей, когда используется англизированная форма, если таковая более распространена (например, Ivan III, но Peter I, Catherine II, Alexander I, Nicholas II), и тех случаев, когда существует закрепившееся английское написание имен и фамилий знаменитых русских – например, писателей (Tolstoy, а не Tolstoi, Alexander Pushkin, а не Aleksandr).
Слова «Россия» и «русские» применительно к Средним векам не вполне уместны. Я пользуюсь словом «Русь» для обозначения восточнославянских народов этого периода и княжеств, располагавшихся в то время в современной европейской части России и на части современной Украины. Иван IV во время коронации в 1547 году принял титул «царя всея Руси»; после этой даты я начинаю называть Московское княжество Россией, а его население – русскими.
В примечаниях, касающихся российских архивов, используются российские обозначения: фонд, опись, том, дело, листы (сокращенно л. или лл.).
Полное собрание законов Российской империи (I и II собрания) в этом тексте сокращается до ПСЗ; Сборник Императорского Русского исторического общества сокращается до СИРИО.
Расстояния и массы даны в метрических единицах; русские меры расстояния и веса объясняются в тексте.
С января 1700 по февраль 1918 года в России использовался юлианский календарь, который в XVII веке отставал от григорианского, принятого на Западе, на 10 дней, в XVIII веке на 11 дней, в XIX веке на 12 дней и в XX веке (до февраля 1918 года) на 13 дней. Даты в этой книге до февраля 1918 года приводятся по юлианскому календарю (поэтому в 1917 году были Февральская и Октябрьская революции, а не мартовская и ноябрьская). Даты после февраля 1918 года даны по григорианскому календарю.
О географических названиях
Значительное количество упомянутых в тексте городов, по большей части на Волге, меняли свои названия на протяжении истории (чаще всего в советское время, но не всегда). Следующие географические наименования встречаются в тексте по нескольку раз. Они перечислены ниже в алфавитном порядке нынешних наименований, а название, чаще всего употребляемое в книге, выделено жирным шрифтом.
Царицын был основан на слиянии Волги и реки Царицы (отсюда и название Царицын, которое не имеет никакого отношения к царям, а означает «желтая вода» или «желтая река» по-татарски). В 1925 году переименован в Сталинград в ознаменование роли Иосифа Сталина, которую тот якобы сыграл в защите города от белых в Гражданскую войну. Переименован в Волгоград в 1961 году в рамках процесса десталинизации, запущенного Никитой Хрущевым после смерти Сталина. Город сохраняет название Волгоград, хотя постоянно раздаются призывы вернуть название Сталинград.