Замок Райли стоял недалеко от ближайшей железнодорожной станции, но Ричард опоздал на утренний экспресс, а вечернего в тот день не было в расписании. По этой причине молодой человек почел за благо воспользоваться тихоходным дилижансом, вполне сознавая, что до места придется идти пешком еще четырнадцать миль или надеяться на попутный транспорт.
Выйдя на перекрестке перед Честерфордом и простившись с попутчиками, Ричард взглянул на дорожный указатель и зашагал в сторону Тингейма. Местность оказалась живописная: высокие холмы, дубовые рощи, кое-где пустоши, заросшие вереском, но по большей части зеленеющие поля. В свете закатного солнца краски казались особенно яркими. Самый конец весны… Воздух напоен свежестью и запахом полевых цветов. Дик уже и забыл, как выглядят сельские пейзажи.
Работа помощником Чарльза Моррисона была отнюдь не сахарной. Иной раз приходилось забывать и о сне, и о еде. На длительные поездки за город или осенне-зимний отдых в родительском доме времени не оставалось. Но зато Ричард почти не сомневался в том, что успешно сдаст экзамен, какой бы ни была строгой комиссия.
Стать барристером в Миддл-Темпл – это высокая честь, солидный доход, большие перспективы… Только чем дальше, тем меньше Дик понимал, зачем ему это нужно. Он потерял цель жизни и никак не мог ее снова найти.
Деньги? Но они не приносят счастья. Да, теперь у него есть дорогие костюмы и живет он в приличном районе. Да, будущее сулит еще более достойную жизнь. Но Ричард не испытывал от этого никакой радости. Еда казалась пресной и безвкусной, вечера в клубе – скучными и тоскливыми. Женщины… они все были одинаковыми. Дик искал Джейн в каждой из них. Искал и не находил. Эта женщина стала его наваждением. Он пытался найти ее в уличной суете, вглядывался в лица наездниц в Ноттинг-Парке, а на приемах и балах всякий раз рассматривал гостей в попытке узнать Джейн по фигуре, движениям, по аромату духов… Но она не появлялась и не отвечала на письма. Исчезла, словно призрак, вместе со своими тайнами и загадками. Ричард уже не раз проклял себя за поспешно данное слово, не позволяющее навести справки о миссис Стэнли или, точнее,